СПЯЩИХ КРАСАВИЦ набралось у меня уже порядочно - аж ПЯТНАДЦАТЬ штук:)
А всё почему?
А всё потому, что их не только разные чудесные Художники иллюстрировали, но и потому, что тексты писали разные Авторы, а потом их ещё и разные переводчики переводили:)
Ну, с Художниками всё понятно - посмотрите там в посте фото.
А вот про тексты-переводы скажу отдельно.
Самые известные тексты - "Шиповничек" братьев Гримм и "Спящая красавица" Шарля Перро.
И, как это ни странно, но "кровожадный" вариант сказочки со свекровью-людоедкой принадлежит перу Перро:), а не братцам (что было бы как-то более привычно).
Ну и разных других вариаций тоже тьма! В описании № 2 можно прочитать про интересные вариации:)
Но мы с вами остановимся на вариантах Перро-Гриммах, иначе вообще запутаемся:)
Условно разделим тексты так:
- ПЕРВЫЙ вариант Шарля Перро. Это где со свадьбы проснувшейся Сони только всё и начинается:)
Известные из переводов-пересказов этого варианта - Ивана Тургенева (№ 3 и № 7) и Леонида Яхнина (№ 6).
- ВТОРОЙ вариант братьев Гримм. Это где весёлой свадебкой всё и заканчивается (хотя, вроде как, сначала у кровожадных братцев был-таки вариант со свекровью-людоедкой, но потом они его убрали от греха:), чтоб не походил на вариант французов).
Известные переводы пересказы "детского" варианта - Петра Полевого (№ 8 и № 9) и Григория Петникова (№ 14).
- ТРЕТИЙ вариант это сокращённый вариант Шарля Перро (без людоедов) - Тамары Габбе (№ 4 и № 13), Динары Селивёрстовой (№ 10), опять же Ивана Тургенева в сокращении без концовки (№ 11) и Михаила Булатова (№ 12 и № 15).
"Миксы" из ОБОИХ авторов предлагаются нам в первых двух вариантах.
Про № 1 вообще разговор особый. Неизвестно кто нам по-новому рассказал эту сказку, но, есть такой слух, что Оксана Василиади:) Прочитаете там ниже, насколько мне лично понравилась такая вариация!
Ну и в № 2 тоже вроде как из двух переводов "слепили" - Петра Полевого и Ивана Тургенева. Тоже ниже всё об этом рассказала.
Про тексты-переводы всё, вроде... добро пожаловать под катЫ, прочитать про каждую книгу!:)
А вот рисунки в книгах этих можно будет посмотреть только в ЧАСТИ № 2 - всё вместе в один пост не влезло, понятное дело!
Дорогая Вселенная!
Ежели ты захочешь подарить нам ещё книг Шарля Перро, то можно хотя бы ОДНУ книгу -
в переводе А.Фёдорова, С.Боброва и Л.Успенского?!?!
Принцесса спит сто лет, сто лет, а жениха всё нет и нет... Часть 1 - ТЕКСТЫ
СПЯЩИЕ КРАСАВИЦЫ
Читать далее