Я купила эту книгу в начале этого года. Но коллега на работе очень рекомендовала мне не начинать читать, пока я беремена. Да и потом, пока кормить буду, лучше не читать
Удивительный роман - признание сына в любви к своей матери
Впервые я читала лет 15 назад и, конечно, была ошеломлена концовкой. Сейчас же, перечитывая, погрузилась полностью в детали, язык, очень тонкий юмор, эмоции, удивительные оттенки взаимоотношений взрослого человека и ребенка и... бесконечная благодарность сына к матери, сквозящая в каждой строчке.
Книга оставляет удвительное, долгоиграющее послевкусие
Завидую тем, кто будет читать впервые :)
Читается легко, послевкусие остается странное
Скажу честно, после "Женщин Лазаря" этот роман в целом разочаровал меня
И не потому, что это совсем другая история, очень жестокая - об отсутствии любви, полном вакууме, эмоциональной пустоте, насилии и зле. Он в целом мне показался каким-то поверхностным, недоделанным
Уже после прочтения узнала, что это первый роман писательницы - и это чувствуется.
Возможно, с него надо было начинать знакомство со Степновой, а не накладывать его на вкусную, смачную, тягучую прозу "Женщин..." :)
Моё первое знакомство с творчеством Людмилы Улицкой.
"Лестница Якова" - это роман-притча, семейная сага с множеством героем и параллельным развитием двух судеб - Якова Осецкого, интеллектуала конца 19 века, и его внучки Норы, театрального деятеля, человека очень своевольного, не идущего за толпой. Их "знакомство" состоялось в начале 21 века века, когда Нора прочла переписку Якова и бабушки Марии и получила в архиве КГБ доступ к его личному делу... Собственно, "лестница" - это нить, связывающая несколько поколений в одной семье.
Сюжет непростой, отражающий целую эпоху, жизнь страны на протяжении почти полутора столетий - Гражданская война, Революция, НЭП, сталинские репрессии, лагеря, а потом перестройка, эмиграция и т.д. Временная разлука юного Якова с молодой женой оказалась пожизненной, приведшей к "браку по переписке"... Любовь, разрушенная режимом...
И язык у Улицкой местами непростой, но в то же время такой емкий, такой четкий, такой категоричный... и местами очень легкий и с юморком. И еще видно, насколько большая работа была проделана автором, насколько глубоко эта история пропущена через себя. Здесь встретите в изобилии и термины современных научных теорий и переписку конца 19 века с сохранением стилистических особенностей тех времен.
Яков Осецкий, безусловно, вдохновляет - человек, тянущийся к знаниям в любых, самых тяжелых жизненных обстоятельствах. Человек-книга, интеллектуал с большой буквы. Я определнные ассоцияции со своим отцом выстраивала на протяжении всего чтения...
Концовка тяжелая - смерть Якова, покинутого женой ("брак не держится на почтовых марках"), преданного сыном, в ссылке - и одновременно с таким мощным позитивным посылом - рождение малыша Якова уже в наше время и рождающийся новый, возможно самый главный театральный проект Норы на склоне лет ее жизни.
Тяжелые судьбы, а роман оставляет такую легкость в ощущениях, такое едва уловимое послевкусие... Мне уже хочется его перечитать....
Вторая книга Айн Рэнд в моем списке рекомендаций.
Это не менее сильное произведение, чем "Атлант...". Это очень сильно!
На протяжении десятилетий роман "Источник" держится в списке мировых бестселлеров, став классикой для миллионов читателей. Главные герои романа - архитектор Говард Рорк и журналистка Доминик Франкон - отстаивают свободу творческой личности в борьбе с обществом, где ценят "равные возможности" для всех. Вместе и поодиночке, друг с другом и друг против друга, но всегда - наперекор устоям толпы. Они - индивидуалисты, их миссия - творить и преобразовывать мир.
Здесь те же принципы - свобода воли, главенство рациональности и "нравственность разумного эгоизма". И снова выбор - либо ты как все, либо до конца отстаиваешь свои принципы, свое Я! Мне очень близки эти идеи!
И удивительно тонко и точно прорисованные характеры, целостно и многогранно. Я сопереживала каждому из них, честное слово! А при мысли о завершении событий для Гейла Винанда у меня на глаза наворачиваются слезы...
Дублирую ИГ
Мое недавнее открытие - Марина Степнова. Роман "Женщины Лазаря". Пронзительная история переплетения судеб трех женщин.
Лазарь Линдт, гениальный ученый и большой ребенок, "беззаконная комета в кругу расчисленных светил", - центр инфернальных личных историй трех незаурядных женщин. Бездетную Марусю, жену его старшего друга, смешной юноша, гений-самоучка, возникший на пороге ее дома в 1918 году, полюбит совсем не сыновней любовью, но это останется его тайной. Уже после войны в закрытом городе N светило советской науки влюбится по уши в молоденькую Галину и буквально украдет в "другую жизнь", но… заслужит только нешуточную ненависть. Третья "женщина Лазаря" внучка-сирота Лидочка унаследует его гениальную натуру, но мечтает только об одном - обрести свой, невоображаемый дом, полный тепла и скрипа настоящих половиц. Марусин дом.
Трогательная история о любви, любви вопреки обстоятельствам.
Честно говоря, почитав отзывы, я ожидала от книги большего.
Но, возможно, вас эта книга заставит плакать ;)
Для меня эта книга - отражение моих эмоций и переживаний октября 2003 года, когда, возвращаясь домой с друзьями из Выборга в машине, по радио я услышала об аресте Ходорковского. Помню, что отчаянно пульсировало в мылях "Это точно невозврата"... Помню, как потом, в декабре, писала стратегию по рынку на 2004 год, и чувствовала себя такой опустошенной, буквально вывернутой наизнанку, с ощущением того, что дальше будет только хуже, что что страна поворачивается в сторону "командной экономики", что здоровый капитализм элементарно задушат, а потом и за обывателей возьмутся....
Эта книга не о России, не о Путине и не об олигархах. Она - о гениальных предпринимателях, которым противостоят их антиподы - бездарные государственные чиновники, полиика которых в итоге приводит страну к экономическому краху.
А главная героиня - Дагни Таггерт - это точное воплощение, 100%-ая копия моей лучшей студенческой подруги - такая же идеалистка, перфекционистка и "вечный предпринимательский двигатель" :)
А еще, оказывается, Дмитрий Костыгин, председатель совета директоров Юлмарта и один из основателей питерской Ленты, в свое время несколько лет переводил книги Айн Рэнд на русский язык.
Не могу рекомендовать эту книгу широкому кругу читателей, но те, кто развивает собственный бизнес в нашей стране, меня, я думаю, поймут...
Проникновенная, пробирающая до самого нутра история о дружбе и верности, о предательстве и искуплении. Нежный, ироничный и по-хорошему сентиментальный, роман Халеда Хоссейни напоминает живописное полотно, которое можно разглядывать бесконечно.