Слово "почему", к радости родителей, Женька еще не выучил. Однако безвыходных ситуаций не бывает! Так что вчера весь день звучало "Эте то?". Отдельно "кто" и "что" Жек тоже учить не стал, у него одно универсальное вопросительное местоимение. И спрашивается оно про все подряд. Вообще про все, что рядом оказалось. А после развернутого маминого ответа звучит: "Да, вот так!".
Новые слова у нас появляются по три-четыре штуки в день. Набор их, правда, своеобразен.
Самое главное - все члены семьи наконец-то поименованы. Кроме самого Женьки. Бабушка - Таня, брат - Саса или Саня. Папу зовут Ляп. А вот маму - Мими. И еще у нас есть подружка Соня. И дядя Кики, то есть Никита.
Вы же знаете, зачем человеку нужны разные части тела? Вот Женя - знает.
Глаза - спать и смотреть.
Нос - нюхать и дышать.
Рот - кушать, говорить и петь.
Уши - слушать.
Руки - гладить котика, хватать игрушки, играть в ладушки.
Ноги - ходить, бегать, прыгать.
Попа - сидеть.
Голова! Голова - чтобы ею ударяться.
Вот.
Тут на ночь глядя спрашиваю сына:
- Во сколько лет начнешь нам девочек водить?
- Деде!
- Десять?
- Да!
Папа падает лицом в подушку и, как тот герой Вампилова, неопределенно трясет плечами.
- Деде пяпь... - решает от такого передумать сын. Что означает пятнадцать.
- Десять пять мне нравится больше......
Болтать Женька стал очень много. Правда, на чистом китайском, но я служу верным переводчиком. А выдает он иногда интересные вещи. Например, когда я начинаю пищать оттого, что меня пинает Сашка, Жек тут же кричит: "Ляля, не!", ляля, не ползи, ляля, сиди на попе! В общем, строит брата.
*
Папу, кстати, тоже строит. Когда мы с мужем спорим, Жекас подходит к папе и шлепает его по попе. Но это уже не речевое достижение, пардон)
Сейчас за ужином у нас произошел интересный диалог.
Мама: Когда у нас Рождество-то? Двадцать четвертого?
Муж: Католическое да, с двадцать четвертого на двадцать пятое, в ночь.
Женька: Не! Хемь! (это у нас "семь").
Мы: О_о? Не двадцать пятого, а седьмого?..
Женька: Не! *показывает пальцем куда-то вверх, у нас там только потолок без узоров* Хемь да!
Про Рождество я сыну пока ни слова не рассказывала...
Словарный запас сына растет очень-очень медленно. Но это не помешало ребенку перейти на разговор предложениями. Есть в этих предложениях что-то чукотско-мозамбикское...
"Бебе биби брррм да" - Это "Белая машина едет". "Да" обязательно надо добавить, чтобы получилось утверждение!
А вот "Дуду мяу тёп-тёп не" - это "Черный кот из своего домика не выходил".
Ну а "Мам, белеле кака да!" - это целый текст. "Мам, уже можно идти играть в Ферму, потому что кашу я съел!".
Семья понимает его через раз. Вчера, например, зовет меня муж жалобным голосом - мол, иди сюда, у нас тут что-то происходит... Прихожу, спрашиваю сына:
- Зай, ты чего хочешь?
- Чичи яаааа! - уже почти сквозь слезы поясняет сын.
- Банан тебе? - перевожу я для аудитории.
- Дааа! - тут же расцветает ребенок.
У нас так половина еды называется по животному, которое ее уважает: чичи - банан от обезьянки, пипи - сыр от мышки... А любые полоски - это "гого", потому что есть полосатая лошадка зебра!