8 лет

Еще немного теории

Спасибо за интересную статью! Остаётся только дождаться и узнать, как это будет у наших детей и тогда составить свое окончательно мнение) Тань, а ты читала Чуковского "от двух до пяти"? Я только начала, интересно, прочитала, как малыши образовывают новые слова, как раз сейчас для нас очень актуально
19.09.2016
Читала дважды:-) в детстве мне понравилось, а сейчас .. мои дети ничего такого не сочиняют(
19.09.2016
А я только сейчас, хотя некоторые отрывки очень знакомы. Сашка тоже пока совсем новых слов не придумал, если только может "динозавки" - это маленькие динозаврики, но смешно склоняет/спрягает по аналогии, вроде все по правилам русского языка, а получается смешно. А я сама как-то изобрела новое финское слово ровно как это делают дети в книге: morsian = невеста, norsu = слон, а поскольку я выходила замуж с пузом, то была norsian )))
20.09.2016
С последним доводом не соглашусь. Вернее, совет может быть полезен, но в нашей семье он не нужен. Для того, чтобы моя дочь не смешивала языки, я сама не смешиваю языки и сказала ей в виде правила, что смешивают языки только те, кто плохо владеет как первым, так и вторым языками. Всё. Языки мой ребёнок не смешивает, хотя я спокойно позволяю себе говорить с ней как по-русски, так и по-английски, не придерживаясь никакой системы вроде "дома на одном, на улице- на другом".
17.09.2016
Я тоже:-) Но все дети проходят этот этап, и его бояться не нужно.
17.09.2016
Спасибо за статью. Поддерживаю автора по всем пунктам. Хочу только добавить, что не акцент, хотя он тоже очень может быть, а интонация присутствует всегда доминирующего языка.
16.09.2016
Пожалуйста:-)
16.09.2016
Пожалуйста:-)
16.09.2016
Могу предположить,что акцент зависит от слуха ребенка и от того, как он слышит языки дома. Если мама русская и на втором языке говорит с акцентом,пусть не с ним,а с мужем или другими людьми-ребенок будет впитывать и говорить тоже с акцентом. Если ребенок говорит по -русски с сильным акцентом,могу предположить,что это еще не столько акцент,сколько его манера говорить и может помочь логопед. Выводы делаю по наблюдениям за детьми в смешанных браках в Бразилии (русс+ браз), Германии (франц+немец, немец+испанск).
16.09.2016
Муж по-русски не говорит?
16.09.2016
Совсем -совсем немножко. А твой?
16.09.2016
Нет:-) Вы где? У тебя Москва стоит...
16.09.2016
Сейчас в Германии, Москву люблю,поэтому она и стоит всегда)
16.09.2016
Вот оно что:-)
16.09.2016
Да, к сожалению, это борьба и огромный труд. Нужно столько всего делать, чтобы амбибилингва воспитать. Правда, они не способны переводить, но для этого можно упражнения выполнять. А те, у кого доминантный как раз часто без труда переводят (хотя смотря насколько доминантный )
16.09.2016
Лучи переводит. Понятное дело, пока самое простое приходится переводить, но я когда вспоминаю - тренирую:-)
16.09.2016
Молодец! Тоже планирую тренировать))) А у Лучи доминирует итальянский? или эквивалентный?
16.09.2016
Ит доминантный, конечно - он же в школе учится. Но на русском слушает и экскурсии, и лекции, и Чевостика:-)
16.09.2016
Мои тоже могут переводить). А мы сегодня так до русской школы и не доехали. Нам только час до нее на метро ехать.. жаль.
17.09.2016
Мне кажется, сложность перевода начнется, когда надо будет уже что-то серьезное объяснять. "Скажи папе" существует параллельно в мозгу, а названия инфузорий-туфелек - нет, если специально не тренировать. Я и не хочу в русскую школу: если будут конкретные упражнения на грамматику - то наскучит и невзлюбит. Я вижу, что даже Лучи не готов к сознательно-усидчивой деятельности...
17.09.2016
Я говорю с акцентом на обоих языках и мешаю их в один, только когда нервничаю. Когда все нормально - нет акцента и нет мешанины. С грамматикой у меня фиговато в обоих языках. Доминантный... если я больше времени провожу вне дома, то доминантный латышский, и наоборот. У меня случай как раз one language is used in the home and the other outside the home У Дана такого нет. Потому что у него русская среда везде. А за пределами дома он вообще не разговаривает :) и латышского не знает соответственно.
16.09.2016
Не волнуешься за латышский для учебы?
16.09.2016
Неа. Планируется русская школа. Уж к универу/институту выучит он тот латышский, никуда не денется. А может вообще не здесь высшее образование получать будет.
16.09.2016
В вашем случае это разумно, наверное...
16.09.2016
Насчет раузмности... не знаю... Не угадаешь тут. Да, я считаю, что латышский не тот язык, который прямо надо вбивать в голову с детства, учитывая глобализацию и тот факт, что на этом языке говорит 1 миллион человек из 8 миллиардов. Муж так не считает к сожалению. И до сих пор меня попиливает. Боюсь, как бы девицу-красавицу не отправил в латышскую группу...
16.09.2016
В универе на латышском наверняка будут только лекции, а реально полезная лит-ра - на английском. Поэтому вопрос в дальнейшем применении знаний.
16.09.2016
В мое смутное начала 2000 время, первая лекция в Латвийском универе начиналась с фразы "я написал(а) по этому поводу учебник..." :)
16.09.2016
Я не сомневаюсь:-) я не уверена, что их стоит читать вместо первоисточников....
16.09.2016
Их, как минимум, нельзя пропустить :) а с первоисточниками как получится уже... Ну потому наш латвийский универ вообще нигде не считается, кроме, собственно Латвии... Иностранные работодатели еще смотрят - мол, если юниверсили оф Латвия, знач какое-никакое высшее образование есть. А ежели какая-нибудь там балтийская академия чего-нибудь - с большой вероятностью СВ летит сразу в мусорник. У нас (то, что в учебниках называется "транснациональная корпорация") вот болгары отбирают народ - та самая глобализация в действии - у них есть список, чего должно быть в СВ, и они на уровне "стойте-проходите" сортируют то, что добыли из базы данных... Они же (болгары) звонят и на собеседования приглашают. В таком разе важно на хорошем английском больше уметь, чем на латышском. Ну да, это я после 10 лет в той самой транснациональной корпорации смотрю на вопрос... наверное у меня это самое biased opinion.
16.09.2016
а почему с грамматикой "фиговато в обоих"?
27.09.2016
причина мне не известна :) Выражается это в том, что в русском часто пишу не сглаголами слитно, строю предложения по-латшыски, предлоги и управление глаголами бывает латышское, пунктуация хромает. В латышском практически отсутсвует пунктуация, путается написание слитно-раздельно, неправильно строятся сложные предложения. Т.е. чтобы грамотно писать, мне надо напрягаться в обоих случаях.
27.09.2016
А можно, для благополучно забывших àнглицкий, хотя бы тезисно, о чем разговор?))
16.09.2016
Билингва знает каждый язык на уровне, ему необходимом (и не более). У большинства один язык - доминантный. Акцент весьма вероятен. Принцип "один родитель - один язык" - не панацея: ребенок должен испытывать необходимость в языке, это основное (сознательно или бессознательно). С людьми, которые понимают оба языка, билингва часто говорит на смеси (автор смесь воспринимает позитивно, как обогащенный вариант - мне так показалось). С монолингвами будет при этом говорить на чистом языке.
16.09.2016
Интересно. Столько всего про билинвов написано, но так и нет общего мнения... У каждого свой опыт. У Дани жуткий акцент, махровый такой грузинский акцентище. Но даже сложные слова он может спокойно выговаривать. У Моники нет акцента. Но она многие сложные русские слова просто не в состоянии выговорить. Даня старается только с русскими говорить только по-русски (т.е. он не путает языки), но и грамматика там ого-го какая слабая... Моника мешает языки. Три слова из пяти в предложении будут у нее по-русски, два - по-итальянски. Но грамматика не так страдает. Даже времена, окончания, предлоги и союзы. Многие фразы у нее получаются спонтанно, у нее хорошая память, она с удовольствием цитирует мне кусочки стихотворений и стихотворных текстов. Даня не говорит со мной по-русски. Его спонтанный язык со мной - итальянский. Моника старается со мной говорить по-русски. Даже если часть слов в предложении итальянские, остальная часть должна быть русской.
16.09.2016
Мне кажется, что рано судить, тем более у Моники: произношение еще не установилось ни на каком языке. Девушка из Испании тоже писала о грузинском акценте. Я у Лучи именно такого не замечаю, но звучит часто странно, да:-) Хотя и русские дети сейчас на мой "слух" говорят немного непривычно (см.про развилку выше?)
16.09.2016
Моя знакомая знает много языков, русский украинский, польский, английский и итальянский. Её английский я не могу оценить, но вряд ли отвела к ней своего ребёнка на курсы, она репетитором подрабатывает, русский её на мой взгляд очень бедный, а итальянский тоже слишком низок после 5 лет жизни тут. Так что много языков не всегда хорошо. По мне так лучше один-два языка но на высоком уровне.
16.09.2016
Я с автором не согласна. На мой взгляд, билингва все же учит язык неким естественным образом и его пассив несколько отличается от словаря в учебнике, он сталкивался с настоящим разговорным (и литературным) языком. То есть некая культурная составляющая у билингва обязательно есть, и именно она уходит в последующих поколениях (вот пример такой развилки: ничего себе сказочка для изучения в школе, а?https://www.babyblog.ru/community/post/shkola/3178153#comments
16.09.2016
Билингвы бывают разные. Для меня билингва это тот кто родился в армянской семье, но в Москве. Или например ребёнок эмигрантов из России которые живут и Израиле. Язык второй нужно знать, не помешает, главное чтоб основной не страдал. И каждая мама сама пусть решает как его дать. А не так как мне недавно заявила одна тупая маэстра в нашей Монтессори школе. Спрашивает на родительском собрании, ребёнок сможет попроситься в туалет на итальянском? Ну как бы да, ребёнок, уже год матерны закончил. А то говорит, у нас тут был мальчик румен, он ничего не говорил, и добавляет, родители должны говорить с ребёнком только на итальянском. Ну совсем охренела, мне советы даёт и лезет в мою частную жизнь. Тут перед ней итальянский папа стоит. Не видя в глаза ребёнка, Даниэле очень хорошо говорит, даже для итальянского ребёнка, у него проблема логорея, не знаем как его заткнуть. В прошлом садике где было 90 % детей иностранцев, маэстры таких глупых советов не давали и совсеми детьми справлялись.
16.09.2016
Откуда у вас так много иностранцев? Сейчас ты разочаруешься в Монтессори:-) Твоя версия билингва еще жестче моей:-) Я имею в виду, что у билингва, в отличие от выучившего как иностранный, присутствует культурный компонент. То есть русский билингв знает сказку про Курочку Рябу, Мойдодыра, слышал Конька-Горбунка, несмотря на чрезмерное кол-во устаревших слов и пассивно знает сколько-то фразеологизмов, детских дразнилок-считалок, разговорных грамматических форм. Он в лужу не сядет, когда его упрекнут, что он тянет кота за хвост:-) (при этом билингв вполне может не говорить...) Все это проходит мимо изучающего. Понятно, что при этом культурный бэкграунд ближе к оному предыдущего поколения, а не современному (даже несмотря на совещания на форумах).
16.09.2016
Это район такой в городе, и потом итальянцы мало рожают. Счас в школе наоборот нет иностранцев, только италы. Не в школе не разочаровались, потом я эту маэстру только один раз видела, может она отличная. Но надо уметь пропускать мимо ушей, то что некоторые не компетентные маэстры советуют. Там вообще в Монтессори они некоторые со своим прибабахом. Типа как естественное родительство, фанатики.
17.09.2016
полностью согласна насчет нужды, от слова нужный язык (необходимость, видимая польза, нужный язык = мотивация). тоже уже сейчас понимаю с грустью немного, что билингв это не 2 культуры и не 2 идеально освоенных языка. Недавно расстроилась. У подруги два сына взрослых (15 и 18 лет). Старший приехал во Францию около 3 лет. Младший родился во Франции. Детсад, школа, а для старшего первый год уже универ пошел, - все на французском. Дома на русском. Я была уверена, что они круто знают френч (говорят без акцента). Один раз я читала журнал (просто журнал, не какой-то спец), не поняла слова и спросила у мальчишек, которые были рядом. Но - они не знали этого слова((( Меня это расстроило. Это значит они далеко не на уровне, который я считаю нормально хорошим.
16.09.2016
Как бы это нужду выдумать...
16.09.2016
варианты: 1. русскояз друзья 2. поездки в Россию 3. подсадить на мультсериал или впоследствии телесериал на рус. 4. выписывать русскую прессу на интересующую тематику. 5. если есть, русская школа (вот Нина из Версаля недавно рассказала про рус школу - в Париже таких много - куда пару раз в неделю ходят ее дети) дополняй?
16.09.2016
Мульты оба смотрят без проблем:-) Лучи я подсадила на познавательную литературу и мульты, аудио на русском. Работает, так как на ит такого нет. Валю пыталась, но пока не сработало: надеюсь, ему просто сложно пока.
16.09.2016
С тобой нормально оба разговаривают на рус?
16.09.2016
Валя старается. У него появились сложносоставные предложения, но потом переходит на ит. И много ит слов-паразитов. Муж начал чувствовать себя не в своей тарелке:-)
16.09.2016
А Лучи? У меня Антуан говорит на рус пока в 100 раз лучше, чем на фр. Но тут все непонятно. Наш папа по-прежнему говорит, что типа все решено, мы будем на домобучении. Как тогда он выучит французский на уровне? Либо, если я отговорю и он пойдет в школу, тогда неизвестно, сохраним ли рус. Лиза пока только начала фразы говорить, а так только слова. Примерно впополаме рус фр.
17.09.2016
Лучи говорит свободно на любые темы. Но внезапно (при увеличении практики - общение с русским мальчиком в течение нескольких недель) усилились проблемы с падежами, "где-куда" не различает. Пассив свободный: в Москве рвался слушать все естественно-научные экскурсии и дослушивал до конца (в Геологическом - единственный из ребят), отвечать на вопросы стеснялся.
17.09.2016
А почему так вышло, что проблемы наоброт усилились вместо того, чтобы с увеличением практики, уйти? Тот мальчик что ли так говорит?
17.09.2016
Я думаю, это норма: расслабился, появилась уверенность в себе - перестал контролировать, стал больше говорить - структуры сложнее и новее, ошибки заметнее.
17.09.2016
Да, это логично. То есть подводя итоги. У вас дома четкое разделение (ну условно четкое, когда это возможно). Ты с детьми на русском и они с тобой на рус. Ты с мужем и он с детьми - на ит? И нормально так происходит - школа не нарушила этот порядок?
18.09.2016
Сейчас я могу позволить себе говорить на ит, если обсуждаем все вместе. Но это началось после того, как Лучи заговорил, а про Валю я узнала, что он четко разделяет (за полгода в дс как шпион - ни одного непонятного окружающим звука:-)) Школа ослабляет русский, да. (Именно школа, не дс) Уроки ит почти всегда делаются самостоятельно или с папой.
18.09.2016
Ну про школу у нас все неясно еще. Муж прям четко зациклен на домобуч.
18.09.2016
Зачем ему это?
18.09.2016
Он противник системы. Образовательной в частности. Говорит, что во Франции плохой подход, много стресса, мало толку. Что образование усредняет и делает винтиков. Что оно нужно только в качестве высшего специального, а общая эрудиция достигается парой утр занятий в неделю с нанятым профом + активной жизнью за пределами школы (спорт, секции, поездки). Все это меня подкупает, только практичесеские вопросы мне непонятны: СКОЛЬКО это все будет стоить (нанятый проф, секции), значит, я работать точно не смогу, тк буду вечно с с детьми? не попрекнут ли они потом, что "не такие как все"? В общем, много вопросов
18.09.2016
Значит, для фр будет индивидуальный учитель:-) Ты предложи ему пораньше попробовать, до школы - по интересам детей/ тупо читать научить
18.09.2016
Да, надо бы. Кстати, он сам с детьми заниматься не мастак.
18.09.2016
:-) И уточни насчет аттестаций. По-моему, если часто, регулярно и обязательно - это лишний стресс
18.09.2016
раз в год, врде. Но все еще может поменяться и даже сделаться обязаловкой. еще дожить надо.
18.09.2016
У нас так же пока. Я с ними на рус, но если при папе, то на фр. Но они пока разделяют нормально.
18.09.2016
Нет, я при все (и при муже) по-русски:-)
18.09.2016
Моей маме как раз акцент режет слух и она занялась с ним фонетикой, ошибки она не замечает или пропускает мимо ушей. Опять же, что норма для монолингва - мне непонятно. Мальчик говорил по-русски нормально (хотя один из тех случаев нового произношения, о котором я упоминала выше.) Но он мог оказать негативное психологическое влияние (я присутствовала при странностях и у меня сложилось впечатление, что мальчик старается при мне не говорить лишнего. В общем, я решила, что для практики языка пусть общаются, но хорошо, что он на пляже не круглый год:-))
17.09.2016
6. семейные лагеря, как альтернатива поездкам в Россию. Они периодически проводятся и во Франции, и в Италии.
27.09.2016
Вот да, я про лагеря забыла. Нам еще рановато, но надо разузнать.
27.09.2016
в лагеря для малышей на след лето, точно будет не рановато. Например в такой http://forum.learnart.eu/index.php?topic=3346.0
28.09.2016
ой здорово...
29.09.2016
Любопытно как...а я верила что на самом деле дети будут говорить без акцента на всех языках которые знают))) у нас пока такая система..я дома с дочкой говорю на русском..когда мы вместе с папой то все говорим на английском...а в садике язык страны ( его она пока никак не понимает)
16.09.2016
Акцент меня удивляет...
16.09.2016
Билингвизм Трудности естественного билингвизма