ну не знаю я косметические термины по русски...
СПАСАЙТЕ!
я не верующи человек - но и не атеист...
сейчас на новом месте работы очень часто приходится сталкиватся с датиим - и не кипа сруга, а именно датиим-датиим
очень часто я не понимаю ни одного написанного мною слова... брошюры, книги...
а сегодня увидив фразу:
"מפני שיבה תקום"
обрадовалась! о! я поняла! вед это всем известная фраза, говорящая что надо уступать место пожилим людям!
она во всех автобусах написанна!
но не тут то было...
потом я дочитала до конца:
"מפני שיבה תקום- מפני שיבה דהיינו לפני שתגיע לגיל שיבה תקום ותחזור בתשובה"
однако....
в переводе с русского на иврит (и по возможности еще и английский) 35 предметов с университета...
это мне для мисрад ахинух. все собрала, осталось только это. есть такие дурацкие названия.. у меня билиберда получается, я не знаю как это перевести "должным образом", понятным для окружающих...
"Ба ракевет ёшевет арнэвэт" одна из любимых.
кто (пока) не знает суть книжки:
"арнэвэт, дубон, буба хамуда ба симла вруда"... едут на прогулку.
В нашей последней прогулке у нас появился "дубон хамудон ба симлон врудон"
Мы с Анахиным долго смеялись.
И пусть с ивритской грамматикой Александра не дружна, зато с логикой и рифмой у нас все в полном порядке.
п.с. муж сказал записать это " в своем бэйбиблоге"
вдогонку к предыдущему посту, рекомендую эти музыкальные диски для малышей, мне их а свою очередь,порекомендовала Сонькина мадриха с музыкального кружка, это новые мелодичные песни, многие можно переиначить в пальчиковые игры, некоторые из них мы на кружке поем :))