Я уже как-то писала про некоторые книжки на английском, которые оказались у нас в коллекции. Но на этом я не остановилась, английская полка продолжает расти. Села писать обзор достойнейших вариантов, но сижу уже неделю.. то сфотать, то написать, то ссылку на youtube проставить.. а хочется и просто в целом мыслями поделиться..
Так что для начала, вместо предисловия, кое-какие мои соображения по поводу чтения на иностранном.
Сначала немного предыстории.
Моя мама когда-то преподавала английский язык. Преподавала она его другим школьникам, мне же достался лишь один урок, после чего маме стало не до того, да и от преподавания она отошла, когда я была еще в первом классе.
Но на глубины моего подсознания, видимо, что-то осело. В школе английский давался мне несколько проще, чем другим. Я до сих пор помню огромную красную книжку-словарь с героями Диснея, что лежала дома. В детстве я ее затаскала. Я постоянно ее разглядывала, иногда переспрашивала что значит то или иное слово, пыталась перерисовывать героев. Эта книжка и сейчас жива, но рассыпается на странички и вид у нее уставший. Вторым моим любимейшим англоязычным произведением стал мультфильм Король Лев, вышедший в 1994 году. Мне было 7 лет и в Болгарии я урвала видеокассету с этим мультфильмом на английском, который стал моим любимым и кассета была засмотрена до дыр. Перевода тогда в принципе не существовало, но многое было понятно интуитивно. Произношение, интонации, слова - все это оседало где-то на глубинах подсознания, и я верю, что именно эти факторы послужили подспорьем в дальнейшем изучении языка.
А что, если начать раньше? Тогда, когда формируются основные представления о языке?
Ведь ничто же не мешает завести дома стопку английских книг с красивыми картинками и читать их вместе время от времени. Ничто же не мешает смотреть англоязычные мультфильмы в оригинале. Тут оговорюсь, Глеб пока мультфильмы дома не смотрит. Через полгодика, возможно, начнем. Меня просто пугает то, как быстро ребенок подсаживается на это дело, а репертуар канала Карусель немного сомнительный, так что с этим пока не сильно спешим. Но без мультиков все равно ж что за детство :)
Почему взрослому сложнее выучить язык?
Во-первых, у нас уже сложилось представление о языке, о том, как строятся фразы, как звучат слова.. и любой новый язык мы принимаем не как данность, а сквозь призму русского языка. Вы же видели эту жуткие транскрипции, когда произношение английских слов пытаются записать русскими звуками? Некоторые это называют еще "проклятьем кириллицы" :) Наш родной великий и могучий сильно отличается от многих мировых языков.
В английском прямой порядок слов. В русском двигай как хочешь и все равно будет нормально.
В английском основной глагол, на котором чуть ли не все держится - глагол to be (по аналогии, в итальянском - essere, французском - être, итп), в русском же этот глагол вымер. Он как бы есть, но потерялся. Например, в старославянском фраза "аз есмь царь", сейчас бы сказали просто "я царь", а вот это "есмь", устаревшая форма глагола "быть" просто выпала.
Это чувство языка, интуитивное, как должно быть или не должно, приходит из среды, из общения, из книжек и фильмов. И в школе могут 300 миллионов раз рассказать о том, как строится предложение в английском. Но куда проще, когда это чувство будет уже где-то заложено.
И второй момент.
Чтобы свободно говорить на языке (это моя точка зрения, у вас может быть иная), основная часть словарного запаса в голове должна перебраться из категории сравнивания с эквивалентом в родном, а ассоциироваться напрямую с объектом, о котором идет речь. Это то самое состояние, когда можно поймать себя на мысли, что ты начинаешь ДУМАТЬ на английском. Такое часто бывает после интенсивного погружения в языковую среду, например, у меня бывает во время активного общения с иностранцами или в путешествиях. Обычный процесс в голове у человека, который столкнулся с языком недавно, напоминает переводчик: "так, вот мне надо сказать СТОЛ. Как это там будет.. а.. TABLE! И если я вижу, то.. I see a table!" Когда же слова усвоены, мозг уже не ищет эквивалент, вы просто говорите "It's a table. I see a table". Мозгу не нужно долго загружать данные, вы просто начинаете говорить, как любой нормальный человек.
Каждому слову соответствует сразу образ. А вот как раз это образное восприятие - прерогатива правого полушария, которое у маленьких детей работает очень активно. Это с возрастом левое начинает доминировать, рассуждать, искать логические связи, дети учатся читать и писать, сопоставляя звуки с буквенными узорами.
Но на мой взгляд, детство - это идеальная пора, чтобы усвоить образы целиком, без перевода. Я не ставлю цель вырастить полиглота, но уверена, что эти понимания основ английской речи помогут сыну в будущем.
Что читать? Как читать?
Не стоит думать, что сейчас вы откроете томик Гарри Поттера годовалому малышу и он заслушается. Нифига подобного. Как и с русскими книжками, начинать нужно с простого. Книжки-картонки, с яркими красивыми картинками и минимумом текста. Идеально, если еще и с элементом развлечения - клапанами, окошками, тактильными вставками. Проще читаются рифмованные книжки, чуть сложнее - проза. Постепенно количество текста может увеличиваться, а картинок - уменьшаться. Но это в будущем. Малышам нужны картинки. Эти картинки то и помогают связать в голове образ и слово.
От многих мам я слышала, что они стесняются, не могут читать на английском, дескать, это сложно, да и произношение хромает, не хочется ребенку его сразу испортить. Но во-первых, вы действительно считаете, что у учителей в школе идеальное произношение?! Хорошо, если это так. Но мне встречались разные варианты.. В корне неправильного не было, но сильный русский акцент нередко присутствует. Во-вторых, вы сами можете работать над своим произношением. Это плюс и к вашим знаниям, и ребенку. К любой популярной книге можно найти кучу read aloud роликов на youtube, можно включать аудиоверсии книг. Но чтобы реально был толк, следует не только слушать, но и повторять. Этот метода называется "эхо-повтор". Слушаете предложение - ставите на паузу - повторяете вслух - прослушиваете следующее - повторяете и так далее. После трех повторений уверенности будет достаточно для того, чтобы начать читать :)
Некоторые делают билингвальные книжки - где одновременно есть текст на английском и русском. Я долго думала, но не стала этого делать. Однако считаю, что вполне допустимо иметь одну и ту же книгу на русском и английском, только читать их в разное время, а не друг за другом. Это даже может помочь в понимании каких-то сложных текстов, но все книги дублировать я бы ни в коем случае не стала.
Задумываясь обо всем этом изначально, как о способе дать немного представлений о языке ребенку.. я стала незаметно подтягивать свои собственные знания. Так что выгода от таких занятий двойная.
Где купить?
Ну и на закуску, так сказать, о том, где же приобрести книги. В идеале конечно в поездках смотрю что где есть, но во-первых, поездки случаться стали реже, а везти полный чемодан книг все так же тяжело. Так что нам на помощь приходит интернет.
Amazon.com - великий и ужасный, с самым огромным выбором книг и всего-всего. Там можно зависнуть надолго. Что приятно, у них нередки скидки на издания, которые оффлайн стоят куда дороже. И все бы было очень хорошо и замечательно, если б не одно но - доставка очень дорогая. Это печально, но и тут выход есть. Последние 2 раза я заказывала через посредника, то есть посылка сначала доставляется на адрес в США, а потом ее аккуратно упакованную пересылают мне. У сервиса стоимость доставки вышла значительно ниже, чем предлагал мне Амазон. Плюс, можно заказать еще что-то с американских магазинов, скооперироваться с подругами, и потом поделить стоимость доставки. Так цена получается, куда более приемлемой. Кстати, вот здесь дают купон для скидки в 7$ на доставку.
Bookdepository.com - сайт с широким выбором, и, что очень приятно, бесплатной доставкой. Однако тут рекомендую считать. Например, Little Blue truck на амазоне стоит в 2 раза дешевле, чем здесь. Поэтому если книг заказываете много, то имеет смысл заморочиться с амазоном. Если нужна парочка, то проще воспользоваться указанным ресурсом. Тут же можно заказать виммельбухи by Anne Suess.
Некоторые книжки можно найти и в русских магазинах, таких как My-shop, Лабиринт, Ozon или Read. Выбор очень ограниченный, цены, чаще всего немаленькие. Но иногда бывают акции и скидки, а иногда просто нужно посчитать разницу (в силу нестабильности курсов валют), порой выходит и приемлемо. Но вот майшоп, например, уже 2 недели не может собрать заказ с одной английской книжкой.. жду.
В общем, вот такие мысли вслух получились. Буду рада, если поделитесь своими мыслями и опытом.