Анна
10 лет
Велик и могуч...
ЮморОдин немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык,
переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий: "Косил
косой косой косой"...
переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий: "Косил
косой косой косой"...
Однажды студент спросил у Дитмара Эльяшевича Розенталя: "Скажите
пожалуйста, как пишется слово "пох*й" - слитно или раздельно?"
"Если это характеристика моего отношения к Вам, молодой человек, -
невозмутимо ответил Розенталь, - то слитно. А если обозначение глубины
великой еврейской реки Иордан, то раздельно".
Грабитель ворвался в банк:
- Стоять! Это ограбление!
Голос из очереди:
- "Стоять" - это глагол, придурок!
Беседуют англичанин, француз и русский. Англичанин:
- У нас произношение трудное. Мы говорим "Инаф", а пишем "Enough".
Француз:
- О-ля-ля, у нас-то как сложно! Мы говорим "Бордо" а пишем "Bordeaux".
Русский:
- Да это всё пустяки. Мы говорим: "Чё?", а пишем: "Повторите, пожалуйста".
Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово
"защищающихся" (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs), как он пометил в дневнике. Вид этого слова вызывает ужас...
zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа. Ни один англичанин или американец это
слово произнести не в состоянии..
На филфаке идет лекция по языкознанию, препод самозабвенно вещает:
- Есть языки, в которых отрицание и утверждение, поставленные рядом, означают
отрицание, а есть языки, в которых та же самая комбинация означает
утверждение. Но запомните, что нет такого языка, в котором двойное
утверждение обозначало бы отрицание!
Голос студента с задней парты:- Ну да, конечно!
Филолог :
Сегодня наш разговор пойдет о трудных случаях в русском языке?.
Останавливается, задумывается, бормочет под нос: а не правильнее ли было
сказать о трудных случаях русского языка???
В зависимости от интонации одно матерное слово автомеханика Петрова может
означать до 50 различных деталей и приспособлений.
Пример из области достижений русского языка - осмысленное предложение, в
котором подряд идут пять глаголов неопределенной формы: Пора собраться
встать пойти купить выпить!
Исключительно русское словосочетание: "Да нет".
Во время экзамена профессор спрашивает студента: - Что такое синоним?
- Синоним - это такое слово, которое пишем вместо того, правописание
которого не знаем.
Странный этот русский язык! Пирожок - единственное число, а полпирожка -
множественное. Смотри: "Нафига мне ТВОЙ пирожок?" или "Нафига мне ТВОИ
полпирожка?
Странности русского языка: девичник - женская вечеринка, а бабник -
любвеобильный мужчина.
Однажды ночью великого писателя Достоевского разбудил телефонный звонок:
- Федя, это я, Чернышевский, мне не спится - ЧТО ДЕЛАТЬ!?
- Этой же ночью Достоевский написал роман ИДИОТ…
Tramontana
Забавно. Но позволю себе развеять миф про косого с косой. Был у меня один ученик, коренной итальянец, по образованию юрист. Перевёл, подлец. Задала на дом, он честно посидел, подумал и таки перевёл. Так что не будем недооценивать иностранцев.
26.05.2014
Ответить
Анна
Не-не-не! Я вообще очень люблю грамотных людей, а уж грамотных в чужом языке тем более
26.05.2014
Ответить
Tramontana
Вот ещё хотела сказать относительно исконно русского «да нет». В итальянском есть «su giu'», что дословно переводится как «вверх вниз», но значит «ладно, хватит».
26.05.2014
Ответить
Tramontana
А то! ))
Мне кажется, в каждом языке есть свои интересные случаи, достаточно его хорошо знать и понимать.
Примеры можно приводить бесконечно)
26.05.2014
Ответить
Tramontana
Вот чем уникален русский язык, так это количествлм исключений из правил. Удивительно, но и из исключений тоже бывают исключения. Вот это действительно сложно понять даже русскоговорящим. Я на занятиях называла такие случаи «матрёшкой исключений» – итальянцам нравилось, казалось очень колоритно и проще запоминалось.
А вот печаль моя в том, что, в то время, как иностранцы заучивают исключения, на русскоязычном сайте ТАКОЕ встречается, что глаза на лоб лезут! Ты, наверное, обращала внимание на «вообщем», «броккалли», «прагистерон» и прочее. Я на русском языке говорю только с Сандрой и в интернете, так вот, глаз «замыливается», иногда сама леплю что попало...
26.05.2014
Ответить
Анна
На меня интернет плохо влияет. Появляются всякие жаргонизмы и прочие вредные слова, а от безграмотных писак меня тоже коробит. Но вот как-то так получилось, что среди моего окружения нет таких. Описки и опечатки бывают, это не от безграмотности, а скорее от торопливости. Не так уж много времени нам детки выделяют. А про какие занятия ты говоришь?
27.05.2014
Ответить
Анна
А ты итальянский хорошо знаешь?У меня нет в хорошем состоянии ни одного языка иностранного. Немецкий в школе преподавали абы как. Английский был уже в институте, но там не дают азов. В итоге я отлично перевожу со словарем не зная никаких правил (это скорее заслуга логики и хорошего русского), но при этом не говорю совсем. Понимаю примерно 80% сказанного, если для собеседника английский тоже не является родным. С носителями языка сложнее. Они склонны к "укорачиваниям" слов и предложений
27.05.2014
Ответить
Tramontana
Да, я говорю свободно и понимаю диалекты. Конечно, поскольку язык не родной, иногда встречаются скорее не слова, а обороты, которые не понимаю. Догадываюсь по смыслу о значении. Естественно, при переводе заглядываю в словарь. Но это касается письменных переводов деловых бумаг, к примеру. В повседневной речи сложностей не возникает. Я ж здесь давно)
27.05.2014
Ответить
Анна
Да, действительно давно. А что подвигло? Замужество? Или ты уже там мужа встретила?
27.05.2014
Ответить
Лёль( Ольга)
Задорнов рассказывал.В МГУ приехали педагоги из Франции и были шокированы,когда увидели объявление на аудитории — ,,Студенты не сдавшие язык висят на втором этаже,,.
26.05.2014
Ответить
Маруся
26.05.2014
Ответить
Юля
26.05.2014
Ответить