Английские книги на домашнем принтере (+материал для раздачи)
Наша библиотека английских книжек еще очень мала, но при этом мне очень нравится организовывать наши занятия по мотивам книг. Я часами роюсь во всемирной паутине, находя интересный материал для наших занятий и то и дело натыкаясь на интересные книги. Часть из них я распечатываю на домашнем принтере.
Сегодня я хочу рассказать о нескольких книгах, которые вполне могут пополнить и вашу библиотеку английских книг.
Конечно, не всё становится претендентом на печать. Если в книге много страниц, иллюстрации вырви глаз и книгу легко можно купить в Озоне или Май-шопе не в три дорого, то это того не стоит.
Доктор Сьюз и его произведение "Mr. Brown Can Moo! Can You?"
Мы со Славой обожаем Доктора Сьюза и можем петь ему дифирамбы бесконечно. Среди его произведений есть множество книг, написанных специально для малышей, начинающих говорить на родном или неродном английском языке. С помощью них удобно изучать звукоподражание, счет, части тела, противоположности и много другое.
Одна из них - "Mr. Brown Can Moo! Can You?" На страницах этой книги Мистер Браун в коричневой шляпе и с мерзкими тоненькими усиками издает чудесные звуки - мычит как корова, хлопает как вылетающая из бутылки пробка, тикает как часы. А в конце книги автор обращается к маленькому читателю:
Oh, the wonderful sounds
Mr. Brown can do.
Why don't you try
to do them, too?
Turn the page
and let's review..
Обычно одновременно с прочтением этой книги мы, уютно расположившись где-нибудь на крылечке в предзакатном солнце, изучаем игрушки животных, стучим в дверь, рассматриваем часики и издаем разные чудесные звуки.
Кроме того, можно выйти за рамки этой книги и обсудить и другие звуки. Чуть позже я обязательно опубликую занятие с подборкой фраз.
Я распечатывала один разворот книги на А4, но можно распечатать и два разворота на листе А4, как я поступила со следующей книгой Доктора Сьюза, что мне понравилось даже больше. Если у вас нет цветного принтера, то распечатать книгу можно в виде фотографий формата А4 в Netprint или в другом подобном сервисе печати цифровых фотографий. Выйдет это не дороже 100 рублей, что, естественно, дешевле, чем покупка книги.
Следующая книга - это еще одно произведение Доктора Сьюза, написанное для малышей, - "Ten Apples Up On Top".
Лев, собачка и тигр щеголяют друг перед другом в их умении носить яблоки на голове. При помощи этой книги можно познакомиться со счетом до десяти.
А затем - заняться творчеством по следам книги, например, раскрасить или слепить из пластилина десять яблочек.
Узнаете почерк?
Я думаю, Эрик Карл с его незамысловатым текстом и нарочито детскими иллюстрациями узнается без труда. В "Today is Monday" он помогает детишкам усвоить дни недели и заодно изучить различные виды блюд.
Мне кажется, страницы этой книги не обязательно сшивать. Можно вывешивать на холодильник по странице в день и обсуждать с ребенком, что "Today is Monday that is a great day for having string beans", и, конечно, заранее позаботьтесь о том, чтобы у вас дома в этот день оказалась стручковая фасоль.
Два разворота книг Эрика Карла прекрасно помещаются на одном листе А4, и сегодня я заберу ее готовенькую из города
Четвертая книга "I love you through and through" - это маленькая книжечка с милыми иллюстрациями.
С помощью этой книги можно познакомиться с частями тела,
изучить эмоции,
да и, вообще, рассказать своему малышу лишний раз о том, как вы его сильно любите, попутно зацеловывая его fingers and toes.
И, наконец, последняя книга, о которой я хочу рассказать, вряд ли станет претендентом на опустошение картриджа, но, тем не менее, мне очень хочется поделиться ею с вами, потому что это классика английской детской литературы, мимо которой сложно пройти равнодушно.
Это замечательнейшая книга детских стихов Роберта Льюиса Стивенсона "A Child's Carden of Verses".
Возможно, для вас не станет открытием то, что у себя на родине Стивенсон был известен не только "Островом сокровищ", но и "Детским цветником стихов", которая претерпела множество переизданий и невероятно популярна до сих пор. Все потому что она была написана человеком, который не забыл о том, как думается, чувствуется и видится все в детстве.
Книга начинается с простой фразы: The world is so full of a number of things I'm sure we should all be as happy as kings. Дети еще знают то, о чем большинство из них забудет спустя года. Ведь наше богатство - это совсем не то, что мы привыкли думать. Оказывается, у нас есть тень, которая так и норовит убежать от нас. А когда идет проливной дождь, это совсем не грустно, а очень даже весело, ведь можно бегать вприпрыжку по лужам. А путешествовать можно и сидя дома, стоит только закрыть глаза и ты переносишься в неведомые дали. Вот это наше маленькое богатство - способность быть живым, видеть, слышать, нюхать, бегать, понимать, как прекрасен мир сам по себе, а вовсе не в машине, дорогом фотоаппарате и возможности пять раз в году ездить заграницу. Поэтому книга не только для детей, но и для их родителей, в каждом из котором сидит маленький мальчик или маленькая девочка, которые знают обо всем об этом, только вот немного забыли.
К нам уже едет из Англии наш со Славой "A Child's Carden of Verses", но в этой книге меня невероятно очаровали иллюстрации. Я превращаюсь в маленькую Светочку уже с форзаца.
Я бы, действительно, не стала распечатывать всю книгу сразу, хотя очень хочется, но отдельные ее страницы прекрасно подходят для чтения и обсуждения.
Когда идет дождь за окном, то можно взять эту чудесную страничку и, прочитав стихотворение, обсудить, что It is raining and everybody is hurrying home.
А декламируя это стихотворение, забавно было бы пускать бумажные кораблики по лужам. Я думаю, мы этим на днях и займемся, как раз у нас зарядили проливные дожди.
Читая это стихотворение, здорово качаться на качелях.
Славе повезло, у него есть персональные качели, которые ему перешли от меня по наследству, качая его на которых, я частенько декламирую английские потешки про качели. Эти качели (прошу прощение за их внешний вид, это всё меры безопасности) были местом сбором всей округи, и мы по очереди качались на них, закрывая глаза, ловя бабочек в животе и вслух мечтая о том, о чем мечтается.