¿cómo estás?
Были в путешествии. Зашли в кафе. Пока я занималась осмотром меню около стойки, Лера выбрала столик и забронировала его. Подхожу через некоторое время, Лера сидит с таким видом возмущения, непонимания и даже грусти.
Я спрашиваю: "Что случилось?"
Лера: "Тетя сказала!" - вид грустный, грустный - обычно такое бывает когда ей кто-то скажет что-нибудь не очень приятное из незнакомых взрослых.
Я пытаюсь понять, что же ей сказали.
Лера: "Тетя сказала это!!!"
Я: "Что сказала?"
Лера: "¿cómo estás?!" (Как дела? - по-испански)
Тут я понимаю, что за соседним столиком сидит испанка и спросила Леру как ее дела. Лера, в целом, привыкшая к английской речи, умеющая ответить на ряд вопросов была крайне возмущена, удивлена, что кто-то говорит по-испански! И не только в группе 1 раз в неделю ее преподавательница, а еще обычные люди, с которыми она может встретиться вот так просто, в круизе.
Вот так расширяется кругозор наших билингвальных детей, живущих в монолингвальной среде.