A man who wasn't there
(С) тырнетаЛет двадцать назад в каком-то дурацком любовном романе, переведенном на русский, прочитала четверостишие, которое впаялось мне в память и стало прям "моим".
Вчера, бродя по белу свету,
Пришел к нам Тот, кого здесь нету.
Его здеь нету целый год.
Когда же он от нас уйдет?
Ни автора, ни английский оригинал найти не получалось - в книге "про любофф" вообще не удосужились дать ссылку на автора стихотворения.
А вчера мне помогли его найти на форуме Курсеры. И я почему-то прям в восторге, хотя стихотворение грустное)
Antigonish [I met a man who wasn't there]
Hughes Mearns
Yesterday, upon the stair,
I met a man who wasn't there
He wasn't there again today
I wish, I wish he'd go away...
When I came home last night at three
The man was waiting there for me
But when I looked around the hall
I couldn't see him there at all!
Go away, go away, don't you come back any more!
Go away, go away, and please don't slam the door... (slam!)
Last night I saw upon the stair
A little man who wasn't there
He wasn't there again today
Oh, how I wish he'd go away...