Подготовка к олимпиаде
Начальная школаДевочки, подскажите, как лучше сделать. У сына олимпиада по Толкину, вот думаю сначала книгу прочитать, потом фильм или наоборот?
BlueButterfly
Так олимпиада по чему - по фильму или по книге? Это разные вещи. Какие то факты не совпадают, в фильме много чего вырезано и тд и тп.
10.01.2019
Ответить
BlueButterfly
Тогда пусть читает книгу. И желательно в хорошем переводе. Не где "сумкинс" или "торбинс", а "Бэггинс". Книга очень простая, это не Властелин колец. Она изначально была создана для детей
11.01.2019
Ответить
olga
спасибо, уже начали читать) у нас перевод Рахмановой домашнее издание, там все хорошо)
13.01.2019
Ответить
BlueButterfly
О, это шедевр)) я именно эту книгу классе в 5ом в библиотеке нашла, читала взапой)
13.01.2019
Ответить
BlueButterfly
Я и властелин колец читала) моя любимая книга с тех пор. А сейчас на английском читаю, красота)
13.01.2019
Ответить
olga
а пыталась лет в 16, не смогла) Хочу Гарри Поттера на английском попробовать)
13.01.2019
Ответить
BlueButterfly
Гарри Поттера как раз последнюю книгу читаю. В оригинале очень круто
13.01.2019
Ответить
BlueButterfly
Гарри Поттер, конечно, полегче, в плане лексики. В ВК много устаревших слов, названий оружия, природы и прочее.
13.01.2019
Ответить
Shyusha Moon
Только книгу! Фильм после уже бонусом)
Я прочитала Властелин Колец в 10 - была в полном восторге! Очень долго он оставался моей любимой книгой!
А уж Хоббит вообще для детей - так что в самый раз!
09.01.2019
Ответить
Виктория
Если по Хоббиту, то только читать :) Во-первых книга по возрасту. Во-вторых в фильме все скомкано и перемешано. А за Торина Дубощита я бы переводчиков расстреляла, почему тогда уж не Бильбо Сумкинс, переводить так переводить) Но в моем сердце просто прижился перевод Рахмановой)
А еще Мартин Фримен как актер хорош, но как хоббиту ему не хватает округлостей
09.01.2019
Ответить
Виктория
Я про конкретный фильм) Где все имена собственные адаптируют - ок, логика понятна. Но когда один Дубощит вместо Оукеншильда, а другой все же Беггинс, а не Сумкинс - непонятно) Хотя в спорах о переводах к книгам можно и этому найти обоснование, но ложечки нашлись, а осадочек остался
Пришла я на фильм с предвкушением, но сперва хоббит тощенький, потом Дубощит, песенка гномов за уборкой стола с унылым переводом, а потом и вовсе свистопляска началась по сценарию) Остальные части досматривала потом из вежливости...к мужу. Он смотрит все Питера Джексона с проф. т.з.
09.01.2019
Ответить
Nikki
если речь только про Хоббита - читать, в фильме слишком много отсебятины режиссёрской. Ещё по нему же есть очень неплохой старый мультик, гораздо ближе к сюжету, но тоже с отклонениями.
09.01.2019
Ответить
Юлия
Книгу, конечно! Первоисточник. Фантазия работает когда сам читаешь, представляешь героев, миры. В фильме реализована чужая фантазия. Реализована круто, спору нет. Но я за последовательность книга, потом фильм.
09.01.2019
Ответить
Shuvani
Если олимпиада по Толкиену, то начинать, безусловно, с книг. "Властелин колец" есть в детском варианте(если оригинал тяжело дастся в 9 лет), а "Путешествие Туда и Обратно" изначально для подростков. ИМХО, фильмы, снятые по книгам, после прочтения оригинала совсем иначе воспринимаются.
09.01.2019
Ответить
Ирис
я большая тетя с большим трудом смогла прочитать всего толкина до конца, для меня это реально было тяжело, слишком большой временной охват книги и колоссальное количество персонажей, объема моей памяти катастрофически не хватало, вот реально.
я сначала читала, через несколько лет смотрела, фильм более упорядочен, зрелищен и динамичен.
у вас обязательная олимпиада или ребенок просто увлечен им?
09.01.2019
Ответить
olga
как я поняла только по Хоббиту. Олимпиада необязательная, но ребенок хочет участвовать)
09.01.2019
Ответить