Дело было в декабре, первого апреля

Свинтус вообще меня не напрягает. Но мы видимо, не особо рассматривали картинки. Он интереснее уно для взрослых. А Вобла странная. Кроме кулачка, все остальные слова меня напрягают, отдают блатным жаргоном. Мне так понравилась зарубежная версия игры, что захотелось поиграть. А русская версия только для низкоинтеллектуальной, недавновышедшей из мест не столь отдалённых компании под водочку. Это мое ощущение от выбранных слов. Но представить себе, что эта компания после пары стопочек будет играть в такую игру - не могу. Придётся сканировать и перерисовывать.
21.12.2018
Во...бла! Не знаю, мне очень режет ухо. Кабы игра действительно задумывалась для взрослой компании, может, и ничего, весело. При этом дизайн какой-то детский, а подбор слов действительно "под 100 грамм". Многие дети знают рыбу "воблу"? Я ее сама, по-моему, не в виде сушеной закуски нигде не видела. "Свинтус" не раздражает, ну, у нас его и нет. Ребенку нравится "уно", с азартом кричит это самое "уно". Игра номер 1 у нас. Затрем детский дизайн, купим, пожалуй,"взрослую" колоду, если интерес сохранится. У меня личный "бзик"- не нравятся названия со словом "сумасшедший". Хотя "сумасшедший лабиринт" дожидается своего часа. В оригинале нет этого прилагательного. Ну почему, почему они назвали его именно так.
19.12.2018
Да уж...
19.12.2018
Про Воблу мне сегодня тоже рассылка пришла. Ох, этот издатель очень любит "застольные" игры... Про Жадюг на Тесере нашла интересный комментарий. Цитирую полностью, чтобы не переврать: "Правила простейшие, но переведены плохо, с принципиальными ошибками и напечатаны с дизайнерскими выкрутасами. Оригинальный рулбук оформлен и сформулирован четко. Важные моменты выделены болдом или италиком. Видео-летсплей от "Два в кубе" содержит ошибки в правилах. Т.е. ребятам объясняют, и они затем играют с двумя принципиальными ошибками. 1. Если тянется "изумруд", то согласно английским правилам, камни тянутся один за другим, а не два одновременно, как объясняется на 6:10 и играется на 10:36 (дальше не фиксировал ошибки). Очевидно, ведущий руководствовался русским переводом, а горе-переводчика надо отправлять доучиваться, ибо фразу one at a time переведет правильно любой настольщик со стажем, даже не спец. по англ. К тому ж она выделена жирным, не проглядишь. Смысл в том, что спасовать нельзя, а вот "жопа" может наступить раньше, чем вытащен второй камень. До второго камня может и запуститься гонка, если вытащен рубин. 2) Два черных камня. Ситуация случилась на 9:25, когда лысый достал второй черный. Все достали по камню, чтобы отдать ему белый, серый или черный гравий (в правилах переведено, кстати, - "булыжник"!) А на 9:38 очкарик достал золотой самородок и оставил его перед собой (!), т.е. себе в зачет. Теперь читаем правила: If they draw a Gravel, they place it into your bag. Emeralds, Rubies, or Gold drawn are placed back into their own bag. Т.е. надо обратно положить было золото в мешок. Аналогично надо поступать с изумрудом и с рубином. В общем, советую скачать на БГГ англ. правила."
18.12.2018
Ох, спасибо огромное)) как вовремя! Сегодня как раз сядем играть в первый раз!)
19.12.2018
А я Гарри Поттера вспомнила почему-то. Когда "Росмэн" ругали все кому не лень за перевод. Мол, даже любители лучше переведут . А когда в переводе такого вот любителя (Спивак) вышла книга, давай уже ее ругать, а Росмэн нахваливать. По мне, если не знать про оригинал, получится забавно и не так, чтобы ужас-ужас. Веселая игра! Отношусь философски)))
18.12.2018
Забавно, согласна) но юмор тут совсем не детский. Пятюня - жаргонное словечко, которое кроме пятерни означает количество литров/бутылок, если я ничего не путаю. КулаЧок разделенный на два слога ассоциируется со словом чокаться (особенно учитывая стучание кулачками), а Вобла ассоциируется с пивом)) В результате, игра получается совсем не детская. Собственно в этом и состоит моя главная претензия к переводчикам))
18.12.2018
Просто не думай об этом)))
18.12.2018
Ух ты ж, у меня не было этих ассоциаций до того момента, пока вот этот ваш комментарий не прочитала )) Пятюня звучит по-детски и как «дай пять» (призыв хлопнуть ладошкой по ладошке), кулаЧок по слогам звучит более детско и звонко :)) А вобла она сушеная и тощая... Теперь прилипнут ваши ассоциации )))) Кстати мечу у меня ступор вызвало )))))
20.12.2018
🤣🤣🤣
18.12.2018
🤣🤣🤣 Зато посмеётесь от души компанией на Новогодних каникулах)))🥂🍾
18.12.2018
Ой, нет) мы будем без Воблы, но с Лососем))) Пока все вокруг детей вертится, на взрослых мероприятиях я даже и не бываю. Апельсиновый сок и детское шампанское)))
18.12.2018
Что делать с пятюней, кулачком и воблой - понятно. А в случае с "мечу" какое интересно действие подразумевается.
18.12.2018
Поменяться местами)
18.12.2018
Даже Вобла мне нравится больше, чем Свинтус.
18.12.2018
Меня "Свинтус" тоже поначалу раздражал, потом свыклась, только картинки взрослых свино-страшил в пиджаках продолжают бесить до сих пор (но это легко исправить покупкой Юного Свинтуса))
18.12.2018
Юный Свинтус меня покорил, хотя я и не жалую карточные игры типа "дурака". Но этот мимимишный дизайн не смогла пропустить.
18.12.2018
Стыдно признаться, но я не знаю что за игра Свинтус, внешне не привлекает и я даже не смотрю в ее сторону
18.12.2018
Это переделка "Уно".
18.12.2018
Какие игры купить? SOS!!! Билет на поезд