Дикие лебеди
младшим школьникамЯ брожу вдоль оврагов, в полях, босиком по стерне.
Королевская дочь, - говорят пастухи обо мне.
Догадались, учуяли, даром что шибко тихи -
Проницательней всех на селе, говорят, пастухи.
В королевстве тревога, ругают меня при дворе,
Королю молодому советуют сжечь на костре.
Мой отец высоко, а все братья мои далеко,
Лишь одни пастухи мне украдкой несут молоко.
Гуси-лебеди мимо да мимо летят на закат...
Мне для братьев крапивы нарвать да полотен наткать,
Навязать свитеров из колючих подножных даров...
А король нездоров, третий месяц король нездоров.
Говорят, полоумная ведьма его извела
Тем, что ночью на кладбище старом крапиву рвала.
В обожженных руках даже в холоде кровь горяча.
Надо звать палача, он надежен, он рубит сплеча.
А над городом лебеди кружат которую ночь,
Но не могут сказать обо мне: королевская дочь!
Недовязанный свитер распался на левом крыле.
Как же братец мой будет отныне ходить по земле?
Очень многих вот так неизвестно куда занесло,
Потому что вело, торопило крыло, как весло.
Виновата сестра - не успела крапивы напрясть,
Чтобы брату вернулась людская бескрылая пясть.
Вместо левой руки - белых перьев колючий излом.
Как же он обойдется в полете - с одним-то крылом?
А король выключает транзистор и смотрит в окно:
Что-то дыма не видно, и криков не слышно давно.
То ли ведьму сожгли уже, то ли чего-нибудь ждут?..
Он эстет, он не может смотреть, когда девушек жгут.
Но крапива, крапива!.. Вязать из травы свитера -
Это, ваше величество, вправду достойно костра.
Так же точно, как песни слагать про воров, как Вийон.
Впрочем, кажется, грешник повешен - добыча ворон.
А на площади, ахнув, отпрянул в испуге народ:
То ли лебеди стали людьми, то ли наоборот,
И по улице главной, крыло за собой волоча,
Русый мальчик уводит сестру от меча палача,
Из утробы костра, где огонь задрожал на ветру...
Загорелись дрова, детвора обнимает сестру...
Я сбежала, сбежала от ваших гробниц и границ
Колдовством безбилетным, на крыльях заветных страниц.
Полно, ваше величество, что там - кричи не кричи.
Не помогут больницы, ключи, стукачи, палачи.
Но глядят пастухи, собирая крестьянских коров,
На восток, где дымы от костров.
Стихи Ольги Родионовой
Сказку эту все знают с детства, что о ней писать...
Поэтому здесь в первую очередь - именно стихотворение.
Вроде бы я закрыла уже для себя вопрос со сказками Андерсена.
Со сказками - да, закрыла. Прочитать их не проблема. Но вопрос с иллюстрациями остается открытым, и если встречается что-то интересное, я готова взять дубль к своим сборникам.
Эта книга взята именно из-за иллюстраций Энн Ивонн Гилберт.
Выполненные в романтической манере, они безусловно привлекают к себе внимание, хотя не все детали соответствуют описаниям текста. Но я согласна пренебречь этими несоответствиями ради общей сказочной атмосферы. Скорее даже фэнтезийной.
Вот та самая книга Элизы за которую было заплачено полкоролевства...
Одиннадцать принцев-лебедей...
Элиза, отданная в крестьянскую семью и теперь играющая лишь с листочками.
и злая мачеха
добившаяся изгнания Элизы.
Такая романтическая волшебная сказка!
Не знаю зачем с нею так торопятся некоторые мамы. Она прекрасна для чтения уже в школе. Ее интересно читать и в 8, и в 10 лет, и в 12.
Особенно с этими иллюстрациями. Да и сюжет тоже "взрослый". Эту книгу можно смело советовать не только младшим, но и средним неохотно читающим школьникам.
Две юных барышни 12 лет заверили меня, что книга совсем не для дошкольников, что она им интересна и такую книгу можно с удовольствием прочитать. Одна из них видела мультфильм и хотела было рассказать сюжет, но вторая потребовала не спойлерить! ))
Текст на мелованных страницах расположен двумя столбцами, что делает чтение более комфортным - строчки не длинные, шрифт хороший. Перевод полный, художественный, с христианскими мотивами. Качество полиграфии отличное - плотная меловка, бархатистый софттач обложки с золотым тисненым названием. Прекрасна для подарка! И для эксперимента с нечитающими детьми )
Очень рекомендую.