Анна Дьюдни: Праздник маленького Ламы
дошкольникамПосле ожидаемого успеха первого перевода Анны Дьюдни ее лучшего бестселлера "Лама красная пижама" следующий выпуск был неминуем и мы его заждались.
К близости новогодних праздников тематика ожидания Нового Года в новом тираже как нельзя кстати
И вот книга на столе
Праздник маленького Ламы
Карьера-пресс
ISBN: 978-5-00074-089-7
Страниц: 32 (Мелованная)
Размеры: 270x258x8 мм
твердая обложка
Оригинальная история про маленького ламу появилась более 10 лет назад
Это была Llama Llama Red Pajama
Ритмичное рваное стихотворение, яркие эмоциональные рисунки, простой сюжет понятный малышам завоевали любовь во всем мире. Ламу любят от западного побережья штатов до восточного Японии. Неизменный хит на амазоне вот уж сколько лет.
С той поры автор (автор и текста и рисунков) выпустила ряд продолжений
и другие
История в этой книге в оригинале называется
Наше издание в твердой обложке полностью повторяет оформление
Перевод выполнен Духановой Татьяной.
Мне не понравился перевод. К вопросу подошла тщательно, местами это действительно почти дословный перевод, там где это допустимо.
Но книга плохо читается. Да, у нее и на амазоне отзывов поменьше, но все равно более двух сотен. На нашем переводе я спотыкаюсь на каждом развороте. Каждый раз вспоминая блистательные переводы Марины Бородицкой. Может быть где-то можно было пожертвовать дословностью в пользу литературности. А там где это сделано - на мой взгляд получилось неудачно.
Английское стихотворение читается очень легко, слова ложатся одно за другим, чеканя простой четкий ритм.
Чтобы не быть голословной - посмотрите сами. Может я себе накручиваю, лучше один раз увидеть..
Time to buy and search and shop. Mama carries. Llama drops.
Время искать и покупать. Мама носит. Лама теряет.
лит перевод:
В магазинах шум и гам. Мама с ламой бродят там.
Дословно:
Сколько еще осталось дней? Лама хочет знать.
лит. перевод в книге:
Скоро чудо к нам придет? А.. Понятно.. Лама ждет.
что понятно? кто ему отвечает за кадром, как это читать вообще в стихах. Это смс какое-то а не стихотворение.
Roll it up and wrap it how? Llama wants to give it now!
Как это завернуть и обернуть? Лама хочет подарить прямо сейчас.
у нас в книге:
Праздник наступил у нас? Подарить хочу сейчас.
Перевод англ. текста:
ПРаздник Ламы. Распаковка (праздничной) посуды и (новогодних) чулков.
Сверкающие серебряные необыкновенные тарелки. Лама ждет, ждет, ждет.
у нас :
Если можно всё достать. Значит праздник? Снова ждать.
Это коряво получилось, обрывочно. кмк Вопроса про праздник можно было избежать.
Да не просто "сок попить", а налить что ли гоголь-моголь в чашку, упс эта гадость на полу.
То есть вся эмоциональная картина скуки свернута в "сок попить?"
Llama Llama, warm and snug, gives a kiss and gets a hug, snuggles close with Mama Llama...
Перевод
Ламе тепло и уютно, он прижался к маме, подарил ей поцелуй и получил ее объятия.
здесь перевод отличается смыслом, но вариант получился довольно корявый: Так не говорят:
За год как же ты подрос!
Спинку, хвостик, ушки, нос
Гладит нежно мама Лама.
Про "подрос" тут лишнее, а про взаимность испытываемых чувств ничего.
Историю про ламу просил ребенок, зная что есть еще. И покупка была запланированной, я бы не передумала. Но даже с ребенком мы остались в некотором недоумении. История также рассказана очень обрывисто, голая эмоция ожидания, которую тем не менее не ловишь в резонанс. этот лама где-то в своей банке переживает, чего-то ждет. Мы догадываемся чего, но сопереживания не получается. Текст слишком обрывочный, как телеграммы, перескакивания с одной темы на другую. Походу в магазин и уличной витрине уделено слишком много.
В целом произведение мне скорее не понравилось.
Эту книгу планирую читать с англ. переводом в прозе. Я не поэт, чтобы сочинить лучше и не берусь, но это же не повод похвалить то, что выпущено в тираж.
А вот иллюстрации, оформление книги оказалось ожидаемым, то есть полюбившимся и заслуживающим похвал.
Смотрите какой форзац праздничный
Могу рекомендовать эту книгу только самым преданным фанатам маленького ламы и начать знакомство лучше с Ламы -красной пижамы, как лучшей книги в серии.
такое у меня субъективное впечатление