Gruffalo

Заказала себе обе эти книги на английском, скоро, надеюсь, получить. Теперь размышляю, как лучше её читать Никите. Сразу всё по-английски - пока сложновато, мы ещё никаких английских книг не читали (в заказе у меня есть самые простенькие для начала), но вообще книги очень любим. Читать в вольном русском переводе - не хочется, тогда он сразу всё поймёт и может потерять интерес к английскому варианту. Можно, конечно, отложить книгу до того, как он будет уже больше понимать, или, может, смотреть картинки и комментировать их для начала простыми короткими фразами?
21.11.2012
Не-не-не-не))) не откладывайте) Я бы начала с английского (очень советую поискать аудио с носителем (для образца). Например, тут. Читайте, если видите, что неинтересно, непонятно, сделайте паузу, просто посмотрите картинки, называя персонажи. Типа: вот мышонок, он маленький. Вот носик, вот хвостик. Это лис... Потом опять попробуйте с чтением. Детки как губочки все быстро впитывают и все понимают))) 
21.11.2012
Спасибо! Попробую, самой не терпится :-)
21.11.2012
Спасибо! Как раз собираемся взять ее и "дочурку Груффало" в библиотеке почитать)
20.11.2012
На русском будете брать или на английском? В какой библиотеке? Я пока не ркой затеваться, Сашка очень резкий, запросто поможет помять((
20.11.2012
На русском. Английский мы решили пока отложить, тк это получится третий язык для ребенка - сразу многовато!) ...Марк достаточно аккуратно читает, так что я не переживаю.
20.11.2012
Библиотека центральная детская, что на Октябрьской: http://www.babyblog.ru/user/olcheg/3025964
20.11.2012
Ясно, молодец, что аккуратный) А первый у вас французский? Считаете, три языка - это перебор?))
20.11.2012
Да, французский. Думаю, что три языка правильно, если, например, мама-русский, папа-французский, между собой на английском... Или мама-русский, папа-французский, за окнами повсюду английский... Думаю, мысль понятна)) но у нас получается, что мама-русский, папа-французский, а английский кто? Мой уровень слабоват, а муж говорит хорошо, но произношение не то, которое стоит перенять. Разговаривали с англоязычной няней (у знакомых), няня сказала, что по ее мнению до трех лет третий язык вводить не надо, и мы угомонились) А как у вас?
20.11.2012
Да, в идеале один язык-один человек. Мысль понятно)) К сожалению, у нас нет ни одного иностранца среди родственников и даже соседей. Поэтому я взяла на себя испанский, а папа - английский )  А у вас и так все замечательно, дочка - ествественная билингва)) Английский можно добавить с каким-то педагогом. Знаю случай, когда мама - русская, папа - немец, а педагог по музыке - англичанка. Девочка говорит на трех языках) Интересно на чем основаны советы этой няни? Очень много исследований, доказывающих, что как раз до трех все проще усваивается.
20.11.2012
Спасибо! Только не дочка, а сыночек)))) и папа у нас русский, просто говорит с сыном на французском) так что про естественность тоже спорно))) Про няню думаю что это ее личный вывод непонятно на чем основанный. А вы молодцы, что так взялись за ребенка! Надеюсь, все получится. А в клубы ходите детские англо или испано язычные?
20.11.2012
Ой, ну я и балбесина( Прошу прощения. Конечно, сыночек. А насчет папы так подумала, потому что франкоговорящий папа - не такое уж частое явление в России))  В клубы пытались ходить. Есть одно но, кот. мне не очень нравится, там часто примешивают русский язык, т.е. объясняют-переводят, а я наоборот стараюсь от этого уйти)
21.11.2012
))) ясно. Мне тоже не нравится адаптация иностранного языка и его перемешивание с русским. А у Вас по-русски сын говорит? А на каком языке заговорил сначала?
21.11.2012
Конечно, говорит по-русски. Вообще, русский доминирует, потому что все же его больше) Заговорил по-русски. А испанский и английский догоняют)
21.11.2012
А расскажите, как занимаетесь (какой язык по сколько времени? Или как получается? А вы и на русском с мужем и на иностранном говорите с сыном? В каких ситуациях переходите на другой язык? ...может, есть у вас об этом пост?)) а ваш сын рано заговорил?))
21.11.2012
Я как раз планирую написать отдельный пост, отвечающий на подобные вопросы. А пока вот, что можно почитать в моем ЖЖ по теме.  Немного, но все же. Судя по ровестникам, сын заговорил точно не позже других. Я уже где-то писала, что на площадке обычно говорили: У, как много говорит, а наш ничего.  Не могу сказать, что на каждой язык отводим какое-то определенное время. Единственное, я стараюсь, если уж говорим по-испански, то говорим не 10 минут, а, например, на протяжении всей прогулки, до возвращения домой. А дома, скажем, папа перехватывает эстафету, общаются, играют, купаются в ванной уже на английском. Как-то так.  На русский приходится переходить на улице (на площадке), в бассейне, на развивашках, где другие дети и родители, я говорю Саше, что они говорят по-русски, поэтому сейчас будет говорит на русском). Дома тоже по-русски говорим, так как муж почти не знает испанский, а мне не всегда комфортно говорить на английском. Вот и получается, между собой говорим на русском и малыш подключается. Ой, как много букаф)))
21.11.2012
спасибо-спаибо! пошла читать и жду пост)
21.11.2012
Наши книжки по английскому Медвежонок Паддингтон/Английский для малышей