Книга "На 50 оттенков темнее". Внимание, вопрос!
КнигиПервую книгу прочитала. Понравилось, в предвкушении развития событий скачала вторую.
Не прет абсолютно!!! Прочитала 60 страниц и обиженно уснула.
Утром поняла - дело в переводе. Я качала "ЭКСМО". Так вот перевод 50 ОС - Татьяна Китаина, Марина Клеветенко, И. Метлицкая. Перевод второй части - И.Н.Гилярова.
По мне - небо и земля. Хочется узнать продолжение, но еще более примитивный текст я не выдержу. Куда подевалась накаленная атмосфера первой книги? Передо мной как будет совершенно другие люди. Кристиан вдруг стал "бормотать", чего сразу не блеять? И не боится она его теперь совсем, общение стало намного мягче. Ана употребляет "Ой, мамочки", "Мамочка моя", автомобиль вдруг называет тачкой. У меня складывается впечатление, что я читаю с середины историю совершенно других людей, да еще и в тупом примитивном стиле. А третью часть перевел С.Н.Самуйлов - это будет тоже совсем другая история?
Что делать? Может кто-то знает, есть другой перевод второй части? Я не нашла.