КНОПКА И АНТОН. Эрих Кестнер. Книга и экранизации
КинозалКНОПКА И АНТОН. Эрих Кестнер
http://www.labirint.ru/books/499997
МАХАОН, 2015. Серия «Весёлая компания». 128 стр., офсет. Переводчик - Александр Девель.
Любопытная книжица нового для меня автора. Даже по композиции любопытная: после каждой главы следует рассуждение автора на ту или иную тему, например, о семейном счастье, самообладании, дружбе и т. п. Тему задаёт глава из книги, в которой герой повёл себя определённым образом - и автор говорит об этом с читателем. Говорит, принимая в расчёт возраст читателя, но не делая на него скидок, то есть говорит правду: жизнь как она есть. Без розовых очков. Но с перспективой. Хорошей, разумеется, ибо читатель - ребёнок.
О чём же книга? О дружбе двух детей из разных социальных слоёв общества: девочки по прозвищу Кнопка из состоятельной семьи фабриканта и Антона, вынужденного торговать спичками на углу улицы в любую погоду, чтобы заработать хоть немного денег на еду и квартплату, пока мама болеет. Как и где они познакомились, история умалчивает, но ребята встречаются почти каждый день и им есть о чём поговорить и чему поучиться друг у друга. Однажды им даже удаётся предотвратить преступление.
В книге, кроме рассуждений, есть и интрига (спички продаёт не только Антон, но почему-то и Кнопка, да не одна, а со своей гувернанткой), и семейная жизнь (мать Кнопки не занимается ни домом, ни ребёнком, ни мужем - ей больше интересна светская жизнь и развлечения). А ещё - детектив и школа, и в результате - отличная детская книжка!
Пару слов о переводе: я читала повесть в старом издании в переводе Е. Вильмонт. Сравнила сканы - перевод Александра Девеля (что в данном издании) лучше - более живой язык, у Вильмонт он скучнее, имхо, более книжный.
ПЕРЕХОДИМ К КИНО
В 1953г. фильм был впервые экранизован ("Кнопка и Антон"). Чудесный черно-белый вариант в духе фильмов тех лет, напомнил «Римские каникулы»: красивые люди, манеры, речь, поступки... Это действительно экранизация, то есть сюжет и главные герои - как в книге.
В 1999 году немецким режиссёром Каролиной Линк по мотивам книги был снят фильм «Точечка и Антон» (информация о фильме -https://www.kinopoisk.ru/film/21552/), и вот здесь режиссёр сохранила только общие смыслы и имена, даже время действия приближено к нашему, однако фильм получился очень приятным и красивым, думаю, детям он будет более интересен, нежели старая черно-белая версия.
Оба фильма смело можно смотреть всей семьей, в Сети находится без проблем (я смотрела в контактах).
Приятного чтения и просмотра! Ниже - два отрывка из книги (рассуждения автора):
Рассуждение четырнадцатое. ОБ УВАЖЕНИИ
«В предудыщей главе есть фраза, которая заслуживает того, чтобы мы еще раз к ней вернулись. Там говорится о фрау Погге: «Она никогда не испытывала особого уважения к мужу, ибо он был слишком добр к ней».
Вы спросите: разве можно быть к кому-то слишком добрым? Я полагаю - да. В местах, где я родился, бытует выражение: «худая доброта». Бывают люди добрые и приветливые со всеми без исключения. А это неверно. И дети первыми чуют, что кто-то чересчур добр к ним. Предположим, дети натворят что-то, что даже, по их мнению, заслуживает наказания. А их не накажут. Поначалу они просто удивятся. Но если подобная шалость сойдет им с рук еще раз, они с каждым разом будут все меньше и меньше уважать этого доброго человека».
Рассуждение пятнадцатое. О БЛАГОДАРНОСТИ
Толстая Берта вела себя храбро, не правда ли? Вообще-то в круг ее служебных обязанностей не входило бить взломщика по голове, но тем не менее она это сделала. И значит, заслуживает благодарности. А что же делает фрау Погге, вместо того, чтобы поблагодарить Берту? Она идет спать!
А вот господин Погге - совсем другое дело. Он сперва пожал Берте руку, и только потом дал ей двадцать марок. Кто-то, вероятно, ограничился бы рукопожатием, даже имея деньги. А кто-то, возможно, дал бы только двадцать марок, даже имея руку. У господина Погге было и то и другое, и сделал он тоже и то и другое. Он сначала пожал толстой девушке руку, а потом дал ей деньги. На мой взгляд, очередность была соблюдена абсолютно верно! А ведь он мог бы сперва дать ей деньги, а потом пожать руку и сказать: «Примите заодно и мою благодарность».
Нет, он все сделал совершенно правильно. Вел себя безукоризненно.
КНОПКА И АНТОН. Эрих Кестнер
http://www.labirint.ru/books/499997/
МАХАОН, 2015. Серия «Весёлая компания». 128 стр., офсет. Переводчик - Александр Девель.