Анонс от Мира Хобби

Красивая. Как раз на наш возраст выйдет👏 Жёлтые коробочки это видимо диагноз 😆 хочется купить.
19.03.2019
Здорово! Очень приятная новость
18.03.2019
Почему они только за малышковые берутся (
18.03.2019
Вероятно, легче продать
18.03.2019
Согласна, в малышковых играх у Хабы мало конкурентов у нас в стране, тем более цена локализаций более-менее приемлемая, но столько интересных игр на более старший возраст.
19.03.2019
Сonex локализуют тоже скоро. Но очень хочется Карубу)
18.03.2019
и мне Карубу- она месяц на немецком сайте со скидкой была, как я надумала, скидку убрали((
19.03.2019
А что там переводить? Правила? Большинство игр языконезависимые. А правила в интернете или плейлист
18.03.2019
Нверное правила. Главное - можно будет свободно купить в России.
18.03.2019
У меня сестра постоянно покупает игры в России (сама в Бельгии живёт), например, Дикси́т, Кольт экспресс, Запретную пустыню... Из-за русской надписи на коробке, правил на русском и плюс она идёт здесь в какой-нибудь Игровед и там все покупает, или меня просит, а у себя даже не хочет искать, где покупать игры. А так-то, если очень хочется какую-то игру, можно из другой страны заказать. А вот если текста на картах много, конечно локализация жизненно мне необходима.
19.03.2019
Видимо у неё так любовь к России выражается))) А по факту - у тебя много игр, где важен язык? Я кроме некоторых карточных особо не припомню. Опять же тот же билет на поезд. Ну не знают как чииается. Но сопоставить то могут?
19.03.2019
Ой, у меня Железные дороги мира на английском, это песня ещё та. Получаем свои карты заданий (а надо выбрать себе одну), примерно я уже просто помню, что там надо сделать, но на всякий случай каждый ещё сверяется с переводом (кроме старшего, он уже уверенно языком владеет). В процессе игры карты, которые в открытую выходят, переводит для всех сын. Пандемия: я рада, что не купила англоязычную версию. Там есть значимый текст на картах. Агрикола, Серп: много текста на картах. Пуэрто-Рико у меня на немецком и версия не Делюкс, т.е. свойства зданий просто текстом написаны на тайлах. Очень это усложняет поначалу игру, я задумываюсь взять всё-таки локализацию, игра-то хорошая. Ну а детские (которые не на изучение алфавита, конечно) в основном языконезависимые. Но, знаешь, если бы Монза, например, после локализации стала стоить 1000 рублей даже с потерей качества небольшой, это было бы здорово (я брала за 1000 б/у и считаю, что больше нет смысла за нее платить).
19.03.2019
Пандемия. Несколько карт персонажей, да карты действий. В остальном эпидемия - одинаковые действия, города то же. А вот с Пуэрто Рикой пока не знаю как пойдёт. Она едет ко мне на английском... Посмотрим. Решила, блин сэкономить)) Из детский ещё вспомнила волшебника изумрудного города, там карты заданий с текстом. Но все же большинство детских и семейных игр не привязаны к языку (за исключением правил).
19.03.2019
Если Пуэрто-Рико новое издание, с красивыми корабликами, то там и на тайлах зданий графические значки-подсказки есть, ну и если бы на английском был даже просто текст, нам было бы проще, достаточно, что кто-то один из играющих знает язык.
19.03.2019
А чего их искать, где покупать? Интернет наше всё. Я покупаю на русском только игры, где много языка в самой игре, например Кодовые имена или Скрабл. А какой-нибудь Бтлет на поезд мне не принципиально на каком языке. Но часто при этом читаю, что они по качеству уступают оригиналу. Конкретно по этой игре - переводить там нечего, ее могли просто привезти в Россию и продавать, было бы проще, по-моему. А то "пепеведут" как Суперносорога, где карточки после перевода стали в 2 раза тоньше.
19.03.2019
Цена становится дешевле, что тоже немаловажно.
19.03.2019
Понятно. Мне-то с пересылкой они обходятся порой даже дороже, чем здесь.
19.03.2019
Цена + доступность покупки. Для меня геморрой заказывать за границей. Особенно одну игру.
19.03.2019
Согласна полностью.
19.03.2019
Предзаказ на CrowdRepublic Старые хиты в новом облике