Casa del tempo или Старый дом на итальянском языке

тоже захотелось такую книжку!
03.05.2016
Casa del tempo Na ital'yanskom ona est' v prodaje
03.05.2016
Могли бы выложить фото текста на последнем развороте? Или сам текст.
02.05.2016
02.05.2016
Это со страницы 1999 года? такое впечатление, что на русском совсем о другом. Я просто хотела, провекрить, в оригинале действительно ли речь идет о новом доме или нет? Похоже, что нет.
04.05.2016
a vy na russkom dajte ssylku ))) ya drugie stranizy toje sfotografiruyu doma. Na ital'yanskom tekst potryasayuchij!
04.05.2016
Вот тут http://www.labirint.ru/screenshot/goods/467935/39/ 39 снимок
04.05.2016
Да, посмотрела сканы в лабиринте, на ит текст другой немного, а ещё на русском попроще
04.05.2016
Да, короче и проще. На итальянском, как я понимаю, много отсылов каких-то национальных (это я сужу по последней странице). А у нас более нейтральный. Но, у нас по тексту вроде как старый дом разрушился, и построили новый, а картинкам этот текст не соответствует.
04.05.2016
На ит нет того, что дом разрушился, но нет и того, что построили новый , там просто мысли старого дома о новом поколении ... Ho i nervi che mi strillano di bombe filippine, di auto nuove e di una gioventu' ben depilata ... " Хотя последние строчки " la terra e' chiusa fuori , in un assedio vago, scanzonato. La sola bestia e' un cane valvassino" ....можно подумать , что дом разрушен , но я думаю, что эти строчки не столько о том что дом разрушен, сколько о том, что вокруг нет жизни .... Конечно , разница в сложности языка- на русском она идёт на возраст 6+ , на ит 12+
04.05.2016
"Добывайки" . "РОЗДОБУДЬКИ." Мері Нортон. Видавництво "Школа." Серия "пятиминуток" (английский)