ИНДИЙСКОЕ КИНО. Сергей Переляев
отзывы
Издательство «Самокат», 2015. Серия «Для тех, кому за 10». 144 стр., офсет. Размеры: 206x145x15. Художник - Екатерина Голованова.
Начну, пожалуй, со слов автора: «Я никогда не стремился написать что-нибудь именно для детей - просто писал, что хотелось, рассчитывая даже скорее на взрослых. Но меня, несмотря на это, стали считать детским писателем. Что ж, я не против».
Автор - ровесник моего младшего кузена, родился в 1978 году в городе Смоленске, где и провел первые семь лет своей жизни. И книга, которая сейчас лежит между мной и ноутбуком - о том времени, о «рае, который мне никогда не забыть». Я бы не стала, как Марина Москвина, автор предисловия, сравнивать автора с Драгунским, Носовым, Сотником или кем-либо еще. Я вообще не люблю, когда авторов сравнивают, если честно (мне почему-то кажется, что им это тоже не нравится). У Сергея Переляева свой стиль, своя манера изложения, в которой есть место и юмору, и ностальгическим ноткам, и метким наблюдениям за жизнью дня сегодняшнего.
Итак, книга - воспоминания о детстве. Вот тебе пять лет и ты решаешь, что нужно оформить отношения с ровесницей-соседкой, и вы идете вдвоем в ближайший пролесок и сидите вместе на пеньке целый час, пока не начался дождь. Увы - приходится расстаться, но не беда: ведь через тринадцать лет вы встретитесь на том же месте, и уж тогда точно сразу в ЗАГС. Вот ты уже постарше и приглашаешь в гости девочку, показываешь ей самое дорогое - любимые индийские фильмы, а она смеётся и не способна их оценить. Потом приходит в голову мысль, что уже пора самому снимать фильмы, и на помощь приходят рулоны бумаги для заклейки окон из ближайшего хозяйственного магазина, и мультики рисуются, показываются в картонной коробке с прорезями, и бабушки-дедушки вовсе не против их посмотреть:
«Но в процессе демонстрации фильмов выясняется, что особенное удовольствие мне доставляют моменты, когда рвётся плёнка, потому что тогда получается совсем как в настоящем кинотеатре. Сама по себе плёнка не рвётся, и я, через каждую минуту изображая аварийные шип и треск, рву её специально да ещё бурчу, что опять завезли плохую копию».
Обычно я пытаюсь вспомнить себя в детстве и понять, насколько понравилась бы мне тогдашней та или иная книга. Мне кажется, что большая часть рассказов из «Индийского кино» действительно понравится детям 10-12 лет (может быть, и старше, не знаю), местами действительно напоминает Драгунского по отдельным репликам и ситуациям («Денискины рассказы» я помню хорошо по содержанию, но плохо по стилю, поэтому полностью сравнить не могу), но уж у кого книга точно вызовет эмоциональный отклик, разбудит воспоминания, так это у взрослых, чьё детство тоже выпало на 80-е годы. Я читала и вспоминала, как мы с тем самым кузеном три или четыре раза ходили на «Танцуй, танцуй» с Митхуном Чакраборти, как соседский мальчишка-ровесник рассказывал мне о «Танцоре диско» с тем же актёром в главной роли. Мы проявляли с братом пленки в комнате с черными шторами при свете красной лампы, а мальчишки-одноклассники в дневниках на вопрос о том, на кого хотят быть похожими, писали имена Мишеля Платини и Марадоны.
В общем, книга понравилась. Очень качественная проза, в которой есть над чем посмеяться, о чём погрустить, есть место и прошлому, и настоящему (в последней главе уже взрослый автор рассказывает о своих соседях - обычных людях, но таких замечательных.) Читается легко, хороший язык. Бумага белая, четкая печать, рисунки «самокатовские».
К прочтению рекомендую. Для ознакомления - три цитаты ниже.
«Аптечный склад, с одной стороны, кажется мне слишком уж грязным, облупленным и ветхим, но с другой - именно эта ободранность, валяющиеся повсюду пузырьки, тряпки, бумага и просто всякий мусор, именно это всё и заставляет думать, что на аптечном складе идёт серьезная работа… Сделав необходимые звонки, дед берёт меня с собой и идёт проверять, нормально ли работают грузчики. Грузчики ждут какого-то Ивана, без которого нельзя начать работу, и дед, узнав, что Ивана ещё нет, объясняет подчиненным, кто такой на самом деле этот Иван. Объясняет с помощью слова, какого я от деда совсем не ожидал услышать. Но во-первых, грузчики соглашаются, а во-вторых, мне и самому приятно, что дед способен на такие слова. Я-то, честно сказать, их уже давно знаю».
«Но время уже десять вечера, и моя прабабушка Наташа выходит на крыльцо и манящим-преманящим голосом зовёт:
- Сереженька-а! Идём-ка домой, там дедушка пришёл. А что он принёс! Ай-ай-ай-ай!..
Мне хоть и стыдно перед друзьями, что подарки деда могут быть важней хоккея, но я все-таки останавливаюсь и смотрю на Наташу.
- А что принёс?
- Ой, он сам тебе покажет, идём.
Действительно, интересно, что дед принёс, - может, камышей на болоте набрал, я же давно прошу. Хотя вообще-то зима, какие болота?
Заходим в подъезд. Я впереди, Наташа сзади. Живём на втором этаже, идти недолго, но я всё равно ещё раз спрашиваю, что дед принёс. И тут Наташа, понимая, что на улицу я уже не выскочу, поскольку она загораживает мне дорогу, резко меняется в лице и, толкая в спину, как военнопленного, воинственно чеканит:
- Иди! Чёртова кукла! Что принёс! Никак не загнать-то его! Вот клюшку-то твою об колено хлоп - а новую не куплю!!!
Но я свою прабабушку всё равно очень люблю».
«Май месяц. На улице тепло и солнечно, на велосипедах катаются дети. В грязной двухкомнатной квартире старого девятиэтажного дома по улице Николаева, на первом этаже, в ванной комнате, при свете красного фонаря и в окружении банок, тазов и веников со швабрами, теснясь и испытывая колоссальные неудобства, сидят в противогазах два парня и печатают фотографии. Абсурд. Такого даже у Хармса не встретишь…»