Про корову и диграф -ow

Cow всегда для меня "кау". Иных вариантов в английском не встречала. Тык.
12.05.2016
я сама не знаю, как вот так получилось, ведь у меня была прекрасная первая учительница английского, но вот почему-то была коу, а не кау. В школе у нас был достаточно слабый инглиш, никто и внимания не обратил, а в институте мы как-то сразу начали всякие сложные тексты разбирать, и никто так и не узнал о моей ахиллесовой пяте))))
12.05.2016
Нас тоже в лингвистической школе учили коу!!! Конечно, это ошибка учителя. Обнаружив это, долго сначала наслушивала книги перед тем как читать ребенку:)
12.05.2016
Уф, все таки я не одна такая))) Просто очень странно знать язык на хорошем уровне и вот такие ошибки допускать. Тоже теперь всегда слушаю аудио перед прочтением ребенку
12.05.2016
я думаю это пережиток советской школы, когда язык учили по учебникам и очень редко по записям, помню-помню этот допотопный лингафонный кабинет:)) сейчас намного больше материалов для аудирования, наши детки уже таких ошибок делать не будут
12.05.2016
Да, у них будут свои ошибки:))
12.05.2016
девочки, у меня там в статье опечатка, имелось ввиду конечно, что читается как кау, А НЕ коу (в изначальном варианте я почему-то написала что читается и как кау и как коу, но понятно, что корова только кау). Поправила уже все
12.05.2016
Интересно, я никогда не сталкивалась с тем, чтобы корова (cow) произносилась как коу.
11.05.2016
Вот у нас в школе было именно так, а в институте никто так и не сказал мне, что я не правильно произношу)
12.05.2016
девочки, у меня там в статье опечатка, имелось ввиду конечно, что читается как кау, А НЕ коу (в изначальном варианте я почему-то написала что читается и как кау и как коу, но понятно, что корова только кау). То есть речь идет именно о моем косяке ,а не о двояком произношении. Поправила уже все
12.05.2016
Любимые книги (2,5-2,7 лет) Книги на английском языке от 1 - 1,5 лет