Американский сленг))
ПолиглотыСобираю словарик идиом, сленга, крылатых выражений))
Ну например:
about time - наконец-то!
all ears- "ушки на макушке" , пример - Come on, tell me your store, Im all ears - Давай же, рассказывай, я весь во внимании!
Интересно все!!! Хочется получить инфу не из книги (может это уже устарело), а от людей разговаривающих на этом языке в жизни))
Прошу простить что замучила))
LOL (laughung out loud) - умираю от смеха)
Dunno = I dont know
Nadelle
Из интенет общения:
sol - shit out of luck - невезение
lmao - laugh my ass of - очень смешно, "оборжаться"
Кстати, мой муж сказал, что Dunno никто не говорит, а в интернете пишут: idk - i don't no
That's what i sad - и не говори! (Например: "This jaket is too expensive." - "That's what i sad!")
Дальше нецензурщина:
pissed off - зол, вне себя от ярости
you are screwed - ты вляпался в неприятности
11.09.2009
Ответить
Iren*)
Спасибо)) Все переписала, буду запоминать!
dunno скопировала с американского чата)) Странно))
11.09.2009
Ответить
Vanja-Vanjichka-Vanjusha
screw up - сделать ошибку, опростоволосится, провалить дело.
11.09.2009
Ответить
Vanja-Vanjichka-Vanjusha
грубо, но часто слышала от подростков: get it on - грубый вариант от заниматься сексом (если совсем грубо, то трахаться можно перевести). На Фэйсбуке пару раз уже присылали приглашения.
chaty box - болтушка. (не помню точно, как первое слово пишется)
10.09.2009
Ответить
Iren*)
ой, я чати видела на кофе мам! Вот так chatty ? Только там без бокс.
Ну и ну, мне такое не присылали! Да и вообще со мной там никто не говорит
Спасибо)
10.09.2009
Ответить
Vanja-Vanjichka-Vanjusha
вроде бы да. Но это устойчивое словосочетание, попробуйв словаре посмотреть.
10.09.2009
Ответить
Мария
What's up "что слышно?", "как дела?", "как поживаешь?"
XmasРождество
You bet (you betcha) еще бы! конечно!You Said itВот именно
10.09.2009
Ответить
Мария
Pal "кореш", "братан".
Queer FishЧудакRookieНовичокSissy n. плакса. Так обычно обзывают мальчишку, который плачет, как девчонка.Snoop AroundСовать нос в чужие делаSon of a bitch / sunuvabitch / S. О. В. грубое сукин сын.TackyУбогийTea-party попойка или вечеринка с марихуаной.That's the ticket именно то, что надо. There you go Ура! Ну ты молодец!.
10.09.2009
Ответить
Мария
In a pig's eye adv. едва, с трудом: — You ask me would I do that? In a pig's eye! — Ты спрашиваешь, буду ли я это делать? Вряд ли! In touch adj. переписываться, держать контакт.— Keep me in touch!—Держи со мной связь
Jailbait л. несовершеннолетняя, малолетка (за связь с которой можно залететь в тюрьму). Jam проблема, заморочка JerkНичтожество, болванKickyМодный, нарядный, восхитительныйKid v. подкалывать (шутить): — Are you kidding? — No! No kiddings! — Ты шутишь?— Нет же! Без шуток!Lay an EggПотерпеть неудачуMexican breakfast n. голодный паек. Для американцев "мексиканский завтрак" — это сигарета и стакан воды. Мексиканцы для некоторых американцев являются символом бедности, а иногда и глупости.Monkey business n. грязное дело: — Too many monkey business going on in this affair! You better watch out whom you deal with! — В этом деле что-то слишком много грязи! Смотри внимательно, с кем ты связываешься! — говорит Билли своему приятелю, когда они чистят конюшни от навоза.Move your ass v. двигать своей задницей (в смысле: шевелиться быстрее): — C'mon! Move your ass! —Давай! Шевелись! — покрикивает Тимоти Тимпсон на своих бойцов.MulaДеньги; I took a lot of mula to the casino but when I returned, I didn't have as much! MunchiesЛёгкая закуска типа чипсов или попкорна; Let's get some munchies at the baseball game
10.09.2009
Ответить
Iren*)
Это автор всего этого))
У меня книжка в пакете его лежит)) И там все это один в один))
10.09.2009
Ответить
Мария
не знаю)) у меня это очень давно сохраненное в документе было. еще перед тем как я в америку приехала)
10.09.2009
Ответить
Iren*)
)) Надо же)) Это беларусский лингвист)) Я искала в инете его книгу, но не нашла, пришлось покупать! Лежит моя золотая, нарадоваться не могу!
Но вот LOL там нету и dumme
А так - один в один с твоим, даже примеры просто слово в слово! Ничессе!!!
10.09.2009
Ответить
Iren*)
А это ближе к "пиз***ц" или ппц? Т.е. это можно произносить или лучше не надо))
10.09.2009
Ответить
Влада
а в этой книге нет выражений про друзей? с просьбой я тут обращалась -
http://www.babyblog.ru/com/america/530559 посмотрите пожалуйста.
21.12.2009
Ответить
Влада
а можно узнать в вашем списочке есть выражения про друзей? тут я с просьбой обращалась -
http://www.babyblog.ru/com/america/530559 если не трудно поищите.
21.12.2009
Ответить
Мария
Eat his WordsВзять свои слова обратно
Egghead интеллектуал, "яйцеголовый". Так в научно-фантастических боевиках называют каких-нибудь безумных ученых, изобретающих всякие супербомбы, супервирусы или выходящих из под контроля роботов...
Fair-weather friend n. друг-на-то-время-пока-ему-гаду-это-удобно.
Fancy adj. обалденный, фантастичный. Fella сокращение от fellow (дружище, старина).Horse aroundОзорничать, проказничить, дурить
Hot WaterНеприятности
10.09.2009
Ответить
Мария
Cozy up v. подстраиваться (под кого-то), стараться понравиться: — Why are you so cozing him up? —Почему ты так крутишься возле него?—спрашивают подруги Джейн, глядя, как та старательно прихорашивается перед встречей с Миком. Crack a joke v. phr. отмачивать, откалывать (шутки): — Не is so cute! Cracking jokes all over! — Он такой забавный! Все время откалывает какие-нибудь шутки.
Dammit! = damn it! damn it all! черт побери!.Dig v. 1. нравиться, любить: — You dig, man? — Тебе это как, понравилось, парень?; 2. въезжать (понимать): —I don't dig it. Что-то я не въезжаю во все это, —отбрасывает Мик учебник по греческой философии.Dude n. "редиска", придурок, козел, лох, малой, калич, чувак, хрыч, лопух, бамбук, болван, чувырло, крест, бревно, муфлон, фуфло, чудо в перьях, баран, дурилка картонная, дубина, шизик, идиот, ненормальный, педик, чудак, дурак, кретин, "старый плавучий чемодан", тормоз, сынок, сыняра, франт, башмак, урод, шнурок, боец, отморозок, сосунок, сопляк, салага, крейзи, желторотый и т.д. и т.п.: — Hey, dude! — Привет, чувырло! В 1973 году Дэвид Боуи спел песню "All The Young Dudes" — "Все молодые, по большому счету, придурки..." Именно тогда, в начале семидесятых, это словцо стало популярным среди английской молодежи. До этого оно было сугубо американским. Точнее, популярным в американских низах.
10.09.2009
Ответить
Мария
Bananas псих. Есть еще такое выражение: "go bananas" - свихнуться
Bad egg n. "больная овца в стаде", "в семье не без урода".
Bigmouth n. трепло: Frank is a bigmouth who cannot be trusted...— Фрэнк трепло, ему нельзя доверять...
Blow-job n. минет.
Brain drain - "утечка мозгов". Скорее даже не слэнг, а - журналистский жаргон.
Bullshit v. нести чушь собачью, заливать: — Stop bullshitting me! А IIyou are talking is a bull shit! — Хватит нести ерунду! Все это чушь собачья!
B.Y.O.B. Bring Your Own Bottle так пишут иногда в конце приглашении на вечеринку. Подобное сокращение может быть сродни нашему: К.П.С.С.—каждый приносит с собой; или К.П.Б.— каждый приносит бутылку. By golly! ей богу! чтоб мне провалиться!
10.09.2009
Ответить
Мария
Aсе 1. кореш, лучший друг. 2. прекрасно, здорово, круто!
After all тем не менее; в конце концов
At the drop of a hat 1. в два счета; 2. по малейшему поводу
10.09.2009
Ответить
Мария
вот тебе еще тогда
TY - Thank you
BRB - Will be right back
ASAP - as soon as possible
Grats - Congratulations
Gee! - ух ты! (восклицание восторга или удивления).
Gimme - американизм от give me. Goofy - Глупый
Grub - Еда, пища, I'm hungry. Let's get some grub
10.09.2009
Ответить
Iren*)
Спасибо!!!!!!!!!!!!!!!!!
BRB - перевди,а то вдруг я не так поняла)
ASAP - as soon as possible (на сколько это возможно?)
Grats - Congratulations (поздравляю!?)
а еще кажется есть wanna, getta)
10.09.2009
Ответить
Мария
скоро вернусь
чем раньше, тем лучше
поздравляю
да есть и Wanna b Gotta это как сокращение i want и Have to go
10.09.2009
Ответить