Посоветуйте пожалуйста книгу по воспитанию билингвов

Мне вот эта книга помогла в философском плане: http://www.amazon.com/The-Bilingual-Family-Handbook-Parents/dp/0521004640/ref=wl_it_dp_o_pdT1_nS_nC?ie=UTF8&colid=1K4SWH53W60BR&coliid=IJ1L1LSGBCDKG там разобраны разные подходы разных семей к многоязычию детей, и в некоторых случаях - беседы с уже выросшими детьми, что получилось. Рецепта однозначного не дадут, но разные стратегии и мысли по поводу. вот эту я читала еще http://www.amazon.com/Bilingual-By-Choice-Raising-Languages/dp/1857885260/ref=pd_sim_b_4 но это скорее в защиту билингвизма, для сомневающихся. Может помочь, если надо кому-то доказывать зачем ребенку два языка. Раньше многие действительно не понимали, и боялись что дети начнут путать языки. Сейчас проще, очень много двуязычных семей, очень многие дети говорят на каких-то языках, помимо английского. Я это использую чтобы подчеркнуть что это нормально и хорошо говорить на нескольких языках (на случай, если сын вдруг засомневается). Как правильно организовать - сильно зависит от семейных привычек и от ребенка. Для одних работает что-то, для других нет. мы до рождения сына часто переходили на английский, месяцами обходились без русского  - ради практики. И это нравилось. Но потом прекратили, чтобы больше русского дома слышно было. До трех с половиной лет разделение языков было на английский в социальных ситуациях - с англоязычными друзьями и врачами и тп. Дома на русском. Мультфильмы и книжки на обоих языках. С 2.5 лет сын языки различал четко, но на английском не говорил толко. Его это не смущало, он активно пытался общаться, даже если не понимал, что именно ему говорят. в 3.5 пошел в садик, preschool местный. за год хождения английский подобрал  - не на уровне местного ребенка, но достаточно чтобы понимать учителей и его понимали. В школе в этом году дополнительных заняний не требовалось, спрашивала у учительницы - она говорит, что акцент есть, и разница есть, но небольшая (это в начале года было). Сейчас и понимает английский в мультфильмах простых, и простых книжках, которые они в школе читают. русский хуже не стал. но он беднее того, который был бы у ребенка в России в тех же условиях. и кривоватый - все-таки источников русского языка не так много тут. хотя и сами говорим, и книги, и мультфильмы, и друзья. в играх английский стал замещать русский, и с этим не знаю, что делать. Пока просто начинаю игру на русском в надежде что продолжит, но все-таки язык общих игр у него английский, от этого не денешься никуда. Но главное, что желание говорить по-русски есть. остальное приложится. Никогда не стесняюсь говорить с ним по-русски в присутствии людей, которые по-русски не понимают. Когда говорим с людьми - переходим на английский. между собой - на русском. Другие делают так же (у нас тут французы, румыны, индусы, китайцы, и тд)
30.01.2013
Можно и мне вставить свои пять копеек. Но не по поводу помогающей литературы, а просто мнение.На мой взгляд, самое основное - это практика РЕЧЕВАЯ, конечно, книжки и мультики - это тоже очень важно. Но самый быстрый и эффективный способ - это чтобы ребенок сам говорил, старался говорить. То есть выводить его на диалог. Диалоги и общение с родителями - это одно. А вот общение со сверстниками или друзьями - это другое. Есть элемент новизны, интереса. Конечно, глупо рассуждать отсюда, но если мой совет хоть капельку может быть полезным, я бы посоветовала найти друзей, у которых дети хорошо знают второй язык (допустим, родной - русский). И с ними разговаривать. Например, если приехали люди в вашу страну недавно, дети по возрасту близкие и знают русский с самого детства, то ребенок, родившийся не в России, очень быстро подтянет русский.Я просто наблюдаю на ББ уже несколько лет за одной ББ-шешчкой Наташей. У нее два младших ребенка родились в Америке, сюда приехали с языком на обычном уровне (то есть английский, как я поняла, был родным и более совершенным). Сейчас они в России уже больше года, детки как на родном языке разговаривают.ВОзможно, это называется "окунуться в среду". Но если в вашей стране тоже дать ребенку общение с русскими ребятами, причем приехавшими совсем недавно (еще не забывшими язык), то у ребенка заметно подтянется разговорная речь.Хотя, может быть, я не права...
31.01.2013
Окунуться наверное не получится, у нее только двоюродная сестра (на 6 месяцев старше нас) , она по русски понимает но не говорит вообще. У нее правда мама американка а папа русски. Он с ней только по русски говорит, но наверное этого недостаточно. Да и в америке живем очень долго, все друзья американцы,только если специально жить в русском квартале, а нам бы этого не хотелось. Сейчас мы вообще в германии, тут старшая в садик пойдет, вообще у ребенка каша в голове будет, бедная((
31.01.2013
Может, со временем просто будет фильтровать или заменять слова (из разных языков). Но у деток это вообще быстро проходит, они ведь копируют. Я помню, когда меня в детстве к бабушке отправили на месячц, я привезла оттуда столько украинских словечек, что мама потом надо мной долго  прикалывалась и удивлялась - как это ребенок так моментально перешел на другой язык.Я думаю, вам переживать не стоит сильно, просто разговаривайте и поправляйте почаще и выводите на диалог. Пересказать сказку, например, или стихи учить.
03.02.2013
ну, сейчас она вообще ничего не говорит, хоть и два года скоро(((( Хотелось бы на будущее советов получить. Я думаю так, летом к бабушке, русский учить, а английский в школе:)
04.02.2013
Каши не будет:-) научно доказано! :-) загружав чем больше тем лучше, до 3 лет они и физику прикладную в состоянии выучить..., они как губка... См Гленна домэна и др.
05.03.2013
спасибо, поищу
05.03.2013
Спасибо за книжку первую, вторая точно не пригодится, мы знаем, что знание нескольких языков это необходимое условие жизни в современном мире. Так что нам доказывать ничего не нужно)) Я с дочкой только на русском общаюсь дома, Когда выходим из дома то на английском. Но помоему она меня вообще на английском не понимает, вернее я сначала по английски говорю, а потом сразу же это же на русском. Все еще осложняется тем, что мы сейчас в германии, в сад она тоже тут пойдет, он по идее английский, но туда немцы ходят, так что не знаю, как они там общаться будут)) Живем сейчас, ни с кем особо не общаясь, без друзей и т.д. Так что с немецким особо не сталкиваемся, но уедем только когда ей будет 3,5 года. Она ж спокойно его за это время в саду выучит)) И приедет на свою американскую родину без знания английского вообще(
31.01.2013
да, думаю дети друг с другом будут говорить на немецком, что тоже неплохо - немецкий не помешает, хотя без поддержки не сохранится. если садик английский, то учителя будут с ними на английском говорить. так что вряд ли совсем английского знать не будет. Продумайте пока разные варианты языковых границ, и используйте те, с которыми вам в семье комфортнее. Одно из главных условий, как я поняла, это  - не ломать себя в языковом плане.
31.01.2013
ну раз мама и папа оба на русском то проблем у ребенка с русским не будет - по крайней мере у каждой мне известной русской пары в США детки всегда говорят по - русски , а со временем и по- английски 
27.01.2013
соглашусь с коментарием ниже :) главное разделить языки четко и не мешать их. разделение у Лори произошло в козрасте около 3-х лет, у нее три с половиной языка :) она не путает, если не знает какого-то слова, то говорит "а по немецки это ...." я читаю при трилингвов, неплохая книга, много информации Growing up with 3 languages http://www.amazon.de/Growing-Up-Three-Languages-Teachers/dp/1847691064/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1358756221&sr=8-1 http://www.amazon.de/Steps-Raising-Bilingual-Child/dp/0814400469/ref=pd_sim_eb_5 эту книгу одна знакомая рекомендовала
21.01.2013
спасибо, почитаю. просто хотелось бы ее как-то к школе подготовить, чтобы шоке не было, ведь дома то все на русском.
21.01.2013
Ян, тут в общем то особых примудростей нет. Я немало на эту тему читала и общалась с учителем ESL в школе сына. Для разговорного языка - продолжайте говорить дома на русском, чем больше, тем лучше. Не мешайте языки дома, сделайте по возможности чёткую границу: дома-русский, вне - английский. Читайте русские книги. Много читайте:) Если планируете учить девчонок читать на русском, то это дело лучше начинать одновременно с обучением чтению на английском, т.е. фактически идти "нога в ногу" - в школе ребенка учат на английском,а вы дома - потихоньку на русском. "Каши" в голове не будет - не переживай, главное чтобы база разговорная была достаточная. В 5-6 лет они отлично "делят" языки и алфавиты.
21.01.2013
вы с сыном на русском дома, а английский только в школе? Он его до школы не знал?
21.01.2013
он ходил в прискул с 3х лет - вначале на два дня в неделю по 3 часа, потом с 4х лет на 4 дня в неделю по 6 часов/день. Дома - да, только на русском, в последнее время даже перестали мульты на английском смотреть. Тем не менее, когда он пошел в началку полгода назад, (Elementary School) в первые пару месяцев я видела, что английский начинает брать верх - он стал и дома переходить на английский..но потом всё быстро вернулось на "круги своя" - дома он говорит на русском, в то время как в школе его английский прогрессирует со страшной силой (по словам учителей). 
21.01.2013
Меня тожн волнует эта тема. Скажите, он уже знал какой то английсий до того как начал прискул? У него есть акцент, когда он говорит по русски? Мне объясняли, что совсем маленького, как моего, надо сразу учить как слово говорится по русски и по английси. Показывать предмет и повторять на двух языках. Но я боюсь, что тогда он совсем перейдёт на английский в последствии. С другой стороны, мне говорят, что ему будет очень трудно в прискул и в общении с американскими детьми на игровой площадке или в садике и тд. До тех пор пока не научится.
21.01.2013
нет, до прискул на английском практически не говорил (отдельные слова не считаем). Более того он у нас и на русском то начал предложениями говорить только в 2г 8 м. Но он смотрел иногда мульты на английском и само собой слышал речь вне дома - этого пассивного запаса английского к 3м годам ему хватило для нормальной адаптации в прискул. Я бы на вашем месте не переживала за прискул вообще - не так уж много дети между собой и общаются в возрасте 3-4х лет. Они просто играют и языкового барьера как такового нет вообще. Хуже когда ребенка сразу отдают в началку (elementary school) без какой либо разговорной базы вообще - в 6-7 лет дети как раз уже начинают общаться между собой в полном понимании этого слова.  Если вы хотите сохранить русский хотя бы как разговорный - не мешайте языки дома, базы полученой outside, например на детских площадках, как правило оказывается достаточной для спокойной адаптации ребенка в 3 года в прискул.
21.01.2013
Дело в том, что я бы хотела, чтобы у него был не просто разговорный русский, а чтобы он ещё умел и писать, и читать, чтобы был действительно biolingual, во всём смысле этого слова. Как это сделать, я ещё не решила)Мне кажется, что английский действительно выучит сам собой. Он у меня очень разговорчивый, что то лепечит на своём языке постоянно. Конечно неизвестно, когда он ещё начнёт строить предложения. А вы ставили мультики на английском с года до трёх? Ходил ли ваш в садик до 3 лет? Книги все вы читали на русском?
21.01.2013
когда начинать учить читать на русском - это уже смотрите по ребенку, некоторые дети рано проявляют интерес, некоторые позже. Можно научить читать до начал. школы, можно делать это одновременно с обучением чтению на английском ( я об этом выше написала). Главное - не бойтесь, что ребенок начнёт путаться и что чтение на русском как-то навредит чтению не английском. Ничего подобного, как правило, не случается. Да, где-то с года до трех переодически смотрел мульты - то на англ, то на русском. Сейчас дома смотрит только на русском (мы просто от кабеля уже давно отказались:), но в кинотеатрах с удовольствием смотрит полнометражки на английском. До 3х лет в сад не ходил. Книги читали и читаем на 98% на русском. До 4 лет, он мне даже сам не разрешал читать вслух ему на английском - просил перевода. Сейчас пееодически читаем на английском, но оооочень редко - может раз в неделю. На английском он уже сам может небольшие книги читать.
21.01.2013
Здорово! Конечно это ваша заслуга. Мне интересен ваш опыт, и Елены, особенно, потому что у вас тоже сыновья. Я тут начала думать гадать на эту тему, все таки ребенку уже год. В семьях смешанных наверное английский они уде знают к прискулу. Все же, почему вы думаете, что лучше сейчас не смешивать английский и русский дома в моем случае? Повредит русскому? Мультики я ставлю и те, и другие, но разговор и чтения все на русском. Буквы я ему иногда показываю еще с шести месяцев, тоже русские.
22.01.2013
Лена права - совсем сходить с ума и стараться ограничить ребенка от английского до прискул  - совершенно не нужно.  Продолжайте говорить на русском, читать, но в то же время не ограждайте его от мультиков на английском, когда гуляете - пусть "общается" с детками на площадке, хорошо если он будет переодически слышать как вы общаетесь с кем-либо на английском (например с американской мамочкой на той же площадке или амер. друзья придут в гости). Еще советую здешние библиотеки - практически при каждой есть бесплатные программы для детей - песни поют, в простейшие игры играют, storytime и прочее. Со временем ребенок поймет, что два языка - один дома, другой вне - это нормально и начнет потихоньку "делить" языки. Путанница на первых порах будет (года в 2-2.5) - и это не страшно, возможно даже вы заметите, что, начав говорить,ребенок будет предпочитать называть предмет по английски, нежели чем по русски. Ведь сказать например apple гораздо проще чем "яблоко" или hi вместо "привет". Просто поправляйте ненавязчиво типа "да, дорогой, скушай яблоко":))
22.01.2013
Ирина, спасибо большое за ваши хорошие советы!!! Ещё хотела спросить, не знаете ли вы, где тут можно заказать хорошие русские книжки для детей?
22.01.2013
на здоровье:) про книги я как-то писала пост, вот он: http://www.babyblog.ru/community/post/america/1698159
22.01.2013
O spasibo, voz'mu v zakladku!
23.01.2013
Извините, что вставлю свои 5 копеек, но ещё очень многое зависит от самого ребёнка. Ведь дети все разные и вам нужно равняться на нужды, способности и характер своего ребёнка. Мой сын был дома со мной до трёх лет, дома мы говорим только на русском, и я очень переживала, что ему будет трудно в прискул. Все меня убеждали не волноваться, мол, английский итак выучит, а русский забудет, и т.д. Но мои волнения оказались вполне обоснованными. Так как каждый ребёнок индивидуален, мой очень стеснительный и застенчивый, и у него был очень сильный стресс, когда он пошёл в прискул. И английский ему давался трудно, хотя с рождения он смотрел мультики только на анлгийском (мультики на русском его просто не интересовали), и весь запас языка был только из мультиков. Сейчас конечно уже всё в порядке, и ребёнок свободно говорит и по-русски и по-английски. Но полтора года назад у нас были очень сложные несколько месяцев. И даже не смотря на общее понятие, что английский проще и дети на него охотнее переходят, Максу всё равно до сих проще выразиться на русском, хотя он ходит в обычный американский Pre-K каждый день. Моя позиция такая - я стараюсь придерживаться золотой середины. Я и не понимаю тех, кто, приехав в Америку, полностью отрезает своих детей от русского, чтобы "влиться в американскую/англоязычную среду и культуру", и также я не понимаю тех ярых защитников русского языка в Америке, которые стараются также максимально оградить детей от английского в пользу русского, под предлогом, что "английский они всегда выучить успеют, а русский забудут". Наша семья не относится ни к тем, ни к другим. Я считаю, что всё хорошо в меру. И я совершенно не ограничиваю ребёнку ни английский ни русский.
21.01.2013
Лен, ну так возможно и стресс был как раз ни столько из-за языка, сколько из-за адаптации к саду как к таковому. Если очень застенчивый и стеснительный ребенок из домашней среды попадает в коллектив из 10-20 детей стресс у него будет наверняка. Да и в общем-то мало какой родитель скажет, что у его ребенка не было стресса/периода привыкания к саду. Ну если только ребенок не посещал сад с 3хмесяцев. Но в целом согласна, что всё очень индивидуально и надо смотреть по ребенку в первую очередь, а не только ориентироваться на чей-то опыт..
21.01.2013
Спасибо, что вмешались!! Меня очень волнует эта тема, надо было свой пост написать) Лена, я как раз этого и боюсь! Языковой барьер это стресс для человека в любом возрасте, я сама через это прошла в 17 лет, когда сюда приехала. В любом случае моему сыну это не грозит в такой степени. Я вот думаю с двух дет отдать его в садик парт тайм, чтобы учил английский и общался со сверстниками. Но для меня очень очень важно сохранить в нем желание говорить на русском и учить его...
22.01.2013
Ржу!!! Отошлите эту песню своим друзьям, не понимающем по-английски! Английский ДО отъезда