Как мы воспитываем билингва. Начало.
Билингвизм
Я - верный сторонник билингвизма. Поэтому передо мной никогда стояло вопроса, сколько языков будет слышать мой малыш с рождения.
Собственный опыт убеждает меня больше, чем десятки прочитанных научных исследований. Преодолев языковой барьер и впервые заговорив на английском, я испытала такое радостное, окрыляющее чувство, такое оглушительное ощущение открытия горизонтов и внутреннего перехода на новый уровень, что мне захотелось немедленно выучить еще десяток языков! Но, к сожалению, у меня нет особых лингвистических способностей, поэтому до этого момента эйфории мне пришлось много лет упорно учиться. Немецкий дался легче, и это естественно, так как самым сложным для изучения является второй язык. Сейчас, свободно переключаясь между всего лишь тремя языками, я понимаю, насколько эти умения обогатили меня, подарили совершенно иную перспективу, научили понятию относительности лучше, чем знаменитая теория Эйнштейна.
Еще живя в России и не подозревая, что когда-нибудь перееду в другую страну, я знала: своего ребенка буду воспитывать двуязычным с раннего детства. Потому что хотела подарить ему это освобождающее понимание условности границ и рамок, умение терпимо относиться к другому мнению и одновременно оставаться верным своей позиции. А еще хотела облегчить путь моего малыша, хотела, чтобы он, в отличие от меня, пришел к двуязычаю без долгих часов за книжками.
И теперь у нас растет двуязычный ребенок. Мы с самого начала решили, что будем придерживаться метода OPOL - "один родитель - один язык". На нашем, вступительном, этапе самое главное - быть последовательным. То есть никогда не переходить на другой язык, не смешивать их, даже если находишься в окружении людей, которые тебя не понимают. Это сложно, чувствуешь себя неловко, потому что производишь впечатление невоспитанного человека. В первые месяцы мне приходилось букально заставлять себя говорить с Настей в общественных местах на русском. И признаюсь честно, даже сейчас это чувство неловкости никуда не ушло, просто я стараюсь его игнорировать. Намного проще в окружении знакомых людей: все относятся к нашему решению с уважением и пониманием. На занятиях в кружках я сразу объяснила, что мы воспитываем Настю в двуязычной среде и это не спровоцировало никаких отрицательных эмоций, даже наоборот: все проявили живой интерес. К тому же таких семей в Германии очень много, поэтому наш подход ни у кого не вызывает удивления. А в России мне несколько раз говорили: "Бедный ребенок, у нее будет такая каша в голове, зачем вы ее мучаете?":)
Поделюсь с вами некоторыми наблюдениями о том, как происходит дочкино речевое развитие. Текст ниже я написала, когда Насте был 1 год и 4 месяца:
Что мы делаем для языкового развития Насти? В чем состоит тот самый "тяжелый труд"? Мы говорим с ней. С ней, а не при ней и не за нее. И делаем это с самого ее рождения. Она еще не держала головку, а я каждый день начинала с "турне" по квартире, рассказывая о каждой комнате, каждом предмете мебели и его предназначении. Младенцы не воспринимают речь, обращенную не к ним. Поэтому не важно, на каком языке говорят родители, что доносится из телевизора. Малыш в возрасте нескольких месяцев по-настоящему воспринимает только голоса близких людей, когда они говорят именно с ним. А говорить с таким молчащим (или кричащим:) комочком не так-то просто. Бывает, начинаешь сомневаться в собственной адекватности и ловишь косые взгляды прохожих. Зато уже сейчас все по-другому. И мы с восторгом следим за развитием нашей дочки, удивляемся: откуда она это знает? Вроде бы мы ей этого не говорили, не показывали, не объясняли. Примерно в годик она начала все более и более осознанно общаться с нами. И сначала было очень заметно, что русский язык играет для нее ведущую роль. Даже был момент, когда нам казалось: немецкий она совсем не воспринимает. Но он быстро прошел и "вдруг" она стала понимать так много и на обоих языках! И все же, на мой взгляд, русский пока "сильнее". Это неудивительно, ведь Настя проводит со мной больше времени. Я рада, что все складывается именно так. Когда она пойдет в садик, немецкий догонит и даже, скорее всего, перегонит русский. Поэтому сейчас я стараюсь дать моему языку небольшую фору. Мы читаем, немного по-настоящему и много "по-малышковски": она показывает на картинку, а я называю, и наоборот. У нас есть пособия по развитию речи, которые Настя очень любит из которых я черпаю идеи, чтобы потом, во время игры незаметно для дочки провести очередное "занятие".
Кстати, про книги. Их у нас много. Очень много. На трех языках. Есть совсем бэбиковские, есть специально для годовасиков, есть на вырост и даже "на все времена". Так как доставка русских книг в Германию дорогая, а самим привезти тонны печатной продукции невозможно, каждый новый экземпляр в нашей детской библиотеке проходит строгий отбор. В итоге все книжки на наш возраст идут у нас "на ура". Остальные ждут своего часа в шкафу, но мне уже не терпится вытащить их на свет!
И тут я предвижу вполне резонный вопрос. Все, о чем я рассказала, делает сегодня любая сознательная мама. Что отличает нас от семей, воспитывающих одноязычного малыша? А ничего, по крайней мере, на данном этапе. Мы делаем все необходимое для гармоничного речевого развития ребенка. Только в двойном варианте. "Читаем" одни и те же книжки на двух языках. Поем и играем в пальчиковые игры по-русски и по-немецки. Реагируем на Настину "речь" каждый на своем языке. Алекс методично выполняет все мои рекомендации. Удивительно, но я иногда забываю сделать и сказать что-то, а он - нет. И сам все сделает, и мне напомнит. И, когда я говорю, что нам пора переходить на новый этап (например, вместо отдельных существительных употреблять словосочетания с качественными прилагательными), он сразу же вводит это в практику. А так мы обычная семья, только говорит каждый на своем и при этом все друг друга понимают)))
Гузель
Так давно хотела вернуться и прочитать твои посты о билингвизме. Спасибо большое! Я начала сейчас смешивать языки, совсем мне не нравится и всё из-за "клуба мам". Мы ходим в этот клуб и я начала смешивать именно с него так как все иностранцы и мне неудобно, что они не понимают. И теперь это же перешло и домой. Всё это длится уже 1,5 месяца. Срочно нужно перестраиваться в начальный режим. Сын понимает 2 языка, хотя мы не так активно занимаемся как вы((
23.03.2015
Ответить
Ольга
Гузель, мы тоже ходим на разные развивашки для деток: музыкальный кружок, спорт. И я там просто с самого начала сказала, что я с Настей по-русски говорю, но она все понимает по-немецки. Все спокойно к этому относятся. Но я тебя понимаю, это нелегко, все время своего языка придерживаться.У тебя сынок помладше, я в вашем возрасте и начала систематически заниматься, а до этого только отдельные упражнения делали, пальчиковую гимнастику, читали очень много, и очень много занимались творчеством. И говорить Настя тоже именно около двух начала хорошо. А сейчас, кстати, намного легче стало с ней на людях по-русски говорить. Потому что, если к ней кто-то обращается, я ей говорю: "дядя/тетя по-русски не понимает, говори по-немецки" и она сразу сама переключается.
23.03.2015
Ответить
Гузель
ох, больная тема чтения. Читаю, но он буквально слушает от силу 8 книг из всех, что мы имеем. Буду надеяться, что интерес к книгам проявится больше. Пока только больше книжки для рассматривания. Девочки всё же раньше начинают говорить, даже с 2мя языками, я считаю она у тебя рано стала разговаривать! Умница, Настя!
23.03.2015
Ответить
Ольга
Ты знаешь, все от ребенка зависит. В принципе, да, девочки быстрее в этом плане. Но у нас есть друзья, у них мальчик на полгода старше Насти и тоже очень хорошо говорит уже, правда, у него основной язык — немецкий. При том, что родители дома между собой по-русски говорят, только папа его с ним по-немецки и бабушка.А с книжками, ну что же, придет и у Стиана интерес к ним!
23.03.2015
Ответить
Гузель
жду)) меня радует, что Стиан начинает больше говорить слога до слов ещё не дошло, кроме мама, папа)
23.03.2015
Ответить
Ольга
Ты знаешь, я раньше слышала предупреждения мам более старших деток: "Подождите, как только заговорит, будете мечтать, чтобы минутку хотя бы помолчала!" и не верила. А сейчас поняла: все действительно так! Как только заговорила предложениями, так теперь болтает без остановки, даже сама с собой)))) И так быстро все в этом возрасте происходит. Еще месяц назад были одни слоги, а тут уже слова, а потом не успеешь оглянуться, и предложения.
23.03.2015
Ответить
Гузель
23.03.2015
Ответить
MamaKnopki
Спасибо за статью. Мы дома и на улице разговариваем по-русски с дочей,во дворе играя с детишками,многое перенимает из немецкой речи,с сентября идет в садик,там немецкий и будет развиваться.У нас цель-сохранить русский,так как в нашем окружении именно проблема в том,что дети,с рождения говоривщие на русском,идя в садик,переключаются на немецкий и на русском отказываются разговаривать...
31.01.2015
Ответить
Александра
Добрый вечер!Подскажите, пожалуйста, получается когда к вам обращаются на улице, в магазине вы переходите на другой язык?
12.01.2015
Ответить
Ольга
Добрый вечер! С дочкой — нет, продолжаю говорить по-русски. А тому, кто обратился отвечаю, конечно, по-немецки. В магазине, например, на кассе Настя любит сама подавать деньги или карточку. Я тогда говорю кассиру, что вот, мол, малышка будет платить. А дочке по-русски говорю, что наша очередь подошла и можно дать карточку.
12.01.2015
Ответить
Александра
Скажите, пожалуйста, еще а как Настя разговаривает много слов говорит на двух языках? У нас папа разговаривает на английском, и мне интересен этот момент.
12.01.2015
Ответить
Ольга
Да, много. На бытовом уровне все уже может сказать, использует простые предложения, много прилагательных, глаголов. Хорошо разделяет языки, редко смешивает.Ваш папа — большой молодец! Это самый лучший, на мой взгляд, вариант в российских условиях.
13.01.2015
Ответить
yana_hora (логоВед до 2х лет)
очень интересны удачные примеры билингвизмавесь дочкин немецкий — это работа мужа? вы никогда не говорите с ней на втором языке?на немецком тоже есть предложения?
13.01.2015
Ответить
Ольга
Правильнее было бы сказать, что ее русский — моя работа, так живем мы в немецкоязычной среде. Но, на самом деле, конечно, пока она не ходит в сад, большую часть времени она проводит со мной, так что немецкий действительно заслуга мужа. Да, говорит на обоих языках простыми предложениями, но по-русски сейчас лучше, так как мы уже месяц находимся в России.
13.01.2015
Ответить
Ольга
Забыла ответить: на втором языке не говорю никогда. Только в предложениях типа "Скажи Danke!"
13.01.2015
Ответить
yana_hora (логоВед до 2х лет)
среда до двух лет не оказывает сильного влияния, важнее обращенная к ребенку речь. Видела, как маленькие дети пропускают мимо себя второй язык, тогда как в основном языке интересуются каждым новым незнакомым словом.Довести оба языка к 2м годам до предложений- вы молодцы. Как это удалось папе?, для меня вообще загадка, учитывая, что основную часть времени он , вероятно, работает.Дальнейших вам успехов!,
13.01.2015
Ответить
Ольга
Да, папа работает, но все свободное от работы время посвящает дочке. И выполняет все мои рекомендации и советы по речевому развитию. Кроме того, я сама занимаюсь с ней развитием речевого аппарата и моторики, думаю, это оказывает влияние в целом. Еще наша немецкая бабушка приходит раз в неделю и ходит с Настей гулять, по моей просьбе она ей все увиденное на пути называет и объясняет. Так же мне пришлось немного побороться за то, чтобы другие родственники из добрых побуждений не смешивали языки и не пытались разговаривать с Настей на неродном для них языке. Спасибо за пожелания!
13.01.2015
Ответить
Lucia
Какие вы молодци! У меня чувство "не удобно" взяло верх и при посторонних чаще всего говорю с сыном на итальянском.
12.01.2015
Ответить
Ольга
Хорошо тебя понимаю! У меня сначало часто было желание вообще с дочкой не говорить при посторонних, чтобы не чувствовать себя неловко. Усилием воли боролась с этим. А сейчас уже привыкла, стало проще намного.
12.01.2015
Ответить
Dora
Какая вы молодец! У нас русско-корейская семья, живем в Корее. Я тоже придерживаюсь принципа один родитель - один язык, но муж не говорит по-русски и когда мы все вместе диалоги происходят на корейском. В общественных местах у нас проще, т.к. я выделяюсь из общей массы внешним видом и от меня только и ждут что я буду говорить на не корейском. Для меня сложнее много говорить, т.к. я в принципе молчунья... когда Ваша дочка стала говорить первые слова? Нам 1,1 пока не гроворит ничего, только восклицателтные звуки типа "оооооооо", жужжит как машинка или пчела и тикает как часы...
16.02.2015
Ответить
Ольга
Дора, не переживайте, заговорит еще! Настя поздно заговорила, в 1,1 тоже только звуки и звукоподражания были, даже "мама" и "папа" еще не говорила, насколько я помню. Полноценные слова только в 1,5 года появились. А сейчас ей 2,1 и она говорит соврешенно полными предложениями на русском, грамматика очень хорошая. По-немецки хуже, но все равно можно ее понять. А сама она понимает оба языка одинаково хорошо. А муж у меня тоже не говорит по-русски, мы с ним между собой на немецком разговариваем. Только мне не трудно все время болтать, привыкла уже, рот не закрывается)))
16.02.2015
Ответить