Смесь китайского с итальянским
итальянский язык- Мам, вклюти мне песенку про маленькие планеты
- Почему про маленькие, Стёп. Там поется «pianeti grandi e tondi» - большие и круглые
- Нет, там поется «сЯо пьянЕти», а сЯо - это маленький
- Да, сЯо= маленький, но по-китайски)). А эта песня на итальянском. И поют в ней не "сЯо", а «сиАмо»- это значит «мы есть». «СиАмо пьянети, сиАмо гранди, сиАмо тонди, сиамо феличи, сиамо контенти»- Мы планеты, мы большие, мы круглые, мы счастливые, мы довольные
Первыми словами после обеденного сна были: «мама, сиамо фелИчи». Я поспешила поправить, что когда он говорит про себя, то будет «sono felice». Сказала и только потом поняла, что можно было и поддержать его идею: "Si, siamo felici. Да, мы счастливые», как будто и не заметив, что он говорит про себя во множественном числе
А еще показала основные слова песни через движения тела, жесты и мимику. Степану понравилось, повторяет. Из нее и хоровод можно сделать))
Благодаря кому Степчик неравнодушен к китайским словам «маленький» и «большой» здесь