Феи деревьев
Ура! Зима бежит в испуге!
С весной мы лучшие подруги:
Она танцует на ходу,
А рядом я с венком иду.
Моих цветов нежнее нет -
Их красил розовый рассвет.
Ещё денёк - и на опушке
Заспорят шумные кукушки.
Ну, здравствуй, март!
Прощай, февраль!
И помни: первым был Миндаль.
***
The Song of the Almond Blossom Fairy
Joy! the Winter's nearly gone!
Soon will Spring come dancing on;
And, before her, here dance I,
Pink like sunrise in the sky.
Other lovely things will follow:
Soon will cuckoo come, and swallow;
Birds will sing and buds will burst,
But the Almond is the first!
Пришла весна - нежна, юна,
Так пой, мой милый дрозд!
Пришла весна - и мы без сна
Сидим в листве меж звёзд.
Вот тихо падает одна...
Да это же цветок!
Белеет, как во тьме луна,
Округлый лепесток.
Пускай медовый этот снег
В июне облетит -
Фруктовый сад, как человек,
Плодами знаменит.
Ко мне, крапивник, зяблик, дрозд!
Малиновки, сюда!
Я вам оставил между звёзд
Местечко для гнезда.
***
The Song of the Pear Blossom Fairy
Sing, sing, sing, you blackbirds!
Sing, you beautiful thrush!
It's Spring, Spring, Spring; so sing, sing, sing,
From dawn till the stars say "hush".
See, see, see the blossom
On the Pear Tree shining white!
It will fall like snow, but the pears will grow
For people's and birds' delight.
Build, build, build, you chaffinch;
Build, you robin and wren,
A safe warm nest where your eggs may rest;
Then sit, sit, sit, little hen!
Когда апрель в наш лес войдёт
С весельем, смехом, свистом,
И первоцвет тебе кивнёт
Бутончиком душистым,
На небе синее взгляни!
Когда весною ясны дни,
На самой верхней ветке
Сижу я, как в беседке,
И каждый тонкий черенок
Венчает розовый листок.
Коралл в короне вешней -
Цветущая черешня!
***
The Song of the Wild Cherry Blossom Fairy
In April when the woodland ways
Are all made glad and sweet
With primroses and violets
New-opened at your feet,
Look up and see
A fairy tree,
With blossoms white
In clusters light,
All set on stalks so slender,
With pinky leaves so tender.
O Cherry tree, wild Cherry tree!
You lovely, lovely thing to see!
Зной мая сменился
Дождём проливным.
Ракитник укрылся
Плащом золотым.
И только сирень
Даже в пасмурный день
Обнимет нас облаком
Нежным своим.
В сирени так много
Простой красоты!
Не знаю, смотреть
Или нюхать цветы.
***
The Song of The Lilac Fairy
White May is flowering,
Red May beside;
Laburnum is showering
Gold far and wide;
But I sing of Lilac,
The dearly loved Lilac,
Lilac, in Maytime
A joy and a pride!
I love her so much
That I never can tell
If she is sweeter to look at,
Or sweeter to smell.
По красоте мой серый ствол
Поспорил бы с гранитом,
Но я овраги предпочёл
Сухим дворцовым плитам.
Стою во мху, а у ветвей
Нет ни конца, ни края.
Вам скажут дрозд и соловей:
Я небо подпираю.
Когда весна взойдёт на трон
И плющ затянет стену,
Я мягкий шёлковый помпон
На каждый лист надену.
Всех зеленее майский Бук!
Он юн, как ты, мой юный друг,
Хотя ему три века;
А солнце плещется вокруг
И согревает лес, и луг,
И Бук, и человека.
***
The Song of the Beech Tree Fairy
The trunks of Beeches are smooth and grey,
Like tall straight pillars of stone
In great cathedrals where people pray;
Yet from tiny things they've grown.
About their roots is the moss; and wide
Their branches spread, and high
It seems to us, on the earth, who bide,
That their heads are in the sky.
And when Spring is here,
and their leaves appear
With a silky fringe on each,
Nothing is seen so new and green
As the new young green of Beech.
O the great grey Beech is young, is young,
When, dangling soft and small,
Round balls of bloom from its twigs are hung,
And the sun shines over all.
Дотянулись до дорожки
У ракитника серёжки -
Словно дождик золотой,
Ароматный и густой!
Здесь найдутся каждой дочке
Драгоценные цепочки.
А для мамы - медальон:
Прямо в небе светит он!
***
The Song of the Laburnum Fairy
All Laburnum's
Yellow flowers
Hanging thick
In happy showers, -
Look at them!
The reason's plain
Why folks call them
"Golden Rain!"
"Golden Chains"
They cal them too,
Swinging there
Against the blue.
Две разные калины есть на свете -
Одна в саду, другая возле ёлки.
Садовую, большую, любят дети
За круглые соцветия-метёлки.
А младшую сестрицу встретишь редко,
Её букеты плоские скромнее.
Ни клумбы, ни фонтаны, ни беседка
Не выманят из леса крошку-фею.
Но старшая по осени предложит
Ребятам только листья для заварки,
А младшая в корзины им положит
Рубиновые сочные подарки!
***
The Song of the Guelder Rose Fairies
There are two little trees:
In the garden there grows
The one with the snowball;
All children love those!
The other small tree
Not everyone knows,
With her blossoms spread flat -
Yet they're both Guelder Rose!
But the garden Guelder has nothing
When her beautiful balls are shed;
While in Autumn her wild sister
Bears berries of ruby red!
Если стал длиннее день,
Напекло зайчатам лапки,
Под корягой скрылась тень,
Бузина достала шляпки,
Потеплела синева,
А лужайки и дороги
Нарядились в кружева -
Значит, лето на пороге!
***
The Song of the Elder Fairy
When the days have grown in length,
When the sun had greater power,
Shining in his noonday strength;
When the Elder Tree's in flower;
When each shady kind of place
By the stream and up the lane,
Shows its mass of creamy lace -
Summer's really come again!
Чудно! У клёна перьев нет,
А семена - летают.
Засеет скоро целый свет
Их бронзовая стая.
Десяток? Сотня? Миллион!
В любой серёжке дремлет клён -
Высок, красив и строен.
Кленовый дождь со всех сторон!
(А если дворник огорчён,
Я в этом не виновен.)
P.S. Сперва плоды должны созреть
И потерять румянец,
Чтоб легче с черенков слететь
И влиться в общий танец.
***
The Song of the Sycamore Fairy
Because my seeds have wings, you know,
They fly away to earth;
And where they fall, why, there they grow -
New Sycamores have birth!
Perhaps a score? Oh, hundreds more!
Too many, people say!
And yet to me it's fun to see
My winged seeds fly away.
(But first they must turn ripe and brown,
And lose their flush of red;
And then they'll all go twirling down
To earth, to find a bed.)
Дружок пчела, где ты была?
Лети домой скорее,
Мой жёлтый венчик покажи
И всем подругам разжужжи
Про званый пир у феи!
Цветами сладкий стол увит,
Под лепестками мёд лежит.
Блестящих капель аромат
Любых духов сильней стократ.
Не мешкайте, берите мёд!
Ведь скоро липа отцветёт,
И листья, точно паруса,
Умчат пыльцу под небеса.
***
The Song of the Lime tree Fairy
Bees! bees! come to the trees
Where the Lime has hung her treasures;
Come, come, hover and hum;
Come and enjoy your pleasures!
The feast is ready, the guests are bidden;
Under the petals the honey is hidden;
Like pearls shine the drops of sweetness there,
And the scent of the Lime-flowers fills the air.
But soon the blossoms pretty and pale
Will all be gone; and the leaf-like sail
Will bear the little round fruits away;
So bees! bees! come while you may!
Для кого созрели вишни?
Для мальчишек и девчат.
Здесь корзина будет лишней -
Вишни прямо в рот глядят!
Да и птицы на опушке
Не останутся без дел.
(Правда, спелые верхушки
Сладкоежка-эльф объел).
***
The Song of the Cherry Tree Fairy
Cherries, a treat for the blackbirds;
Cherries for girls and boys;
And there's never an elf in the treetops
But cherries are what he enjoys!
Cherries in garden and orchard,
Ripe and red in the sun;
And the merriest elf in the treetops
Is the fortunate Cherry-tree one!
Мой пух, словно снег, под ногами кружится,
А дунешь - порхает, как белая птица.
Откуда он взялся? Скорее взгляни
На тополь, цветущий в июльские дни.
Как только созреет зелёный бутон,
Я пышно взобью шелковистый помпон.
Здесь хватит набивки для сотни подушек,
Атласных перинок и мягких игрушек!
***
The Song of the Poplar Fairy
White fluff is drifting like snow round our feet;
Puff! it goes blowing
Away down the street.
Where does it come from? Look up and see!
There, from the Poplar!
Yes, from that tree!
Tassels of silky white fluffiness there
Hang among leaves
All a-shake in the air.
Fairies, you well may guess, use it to stuff
Pillows and cushions,
And play with it - puff!
Ручей прохладен и глубок.
Я целый день гляжу в поток,
И серебристые рыбёшки
Щекочут мне босые ножки.
Лесные реки так красивы...
Приди взглянуть на танец ивы!
***
The Song of the Willow Fairy
By the peaceful stream or the shady pool
I dip my leaves in the water cool.
Over the water I lean all day,
Where the sticklebacks and the minnows play.
I dance, I dance, when the breezes blow,
And dip my toes in the stream below.
Кто всю шелковицу объел втихаря?
На редкость хороший вопрос!
Быть может, синица?
Косуля? Лисица?
(Лисёнок ещё не дорос).
Но звонко хохочет из тонких ветвей,
Держась за округлый бочок,
Не зверь и не птица -
А эльф шелковицы...
Смотри не свались, толстячок!
***
The Song of the Mulberry Fairy
"Here we go round the mulberry bush!"
You remember the rhyme - oh yes!
But which of you know
How Mulberries grow
On the slender branches, drooping low?
Not many of you, I guess.
Someone goes round the Mulberry bush
When nobody's there to see;
He takes the best
And he leaves the rest,
From top to toe like a Mulberry drest:
This fat little fairy's he!
Мои ветви и ствол серебрятся золой
(В старину ею чистили ложки),
Ну, а почки черны, словно сумрак ночной
(Или чёрная шёрстка у кошки).
Но зелёная крона порадует взгляд
(В ней сквозят голубые окошки).
Между листьями связки с ключами висят
(Их ещё называют «серёжки»).
В каждом ключике спрятан десяток семян.
(Эти ясени - сущие крошки!)
Положи пару связок в нагрудный карман
(И посей в сентябре у дорожки).
***
The Song of the Ash Tree Fairy
Trunk and branches are smooth and gray;
(Ash - gray, my honey!)
The buds of the Ash-tree, black are they;
(And the days are long and sunny.)
The leaves make patterns against the sky,
(Blue sky, my honey!)
And the keys in bunches hang on high;
(To call them 'keys' is funny!)
Each with seed, the keys hang there,
(Still there, my honey!)
When the leaves are gone and the woods are bare;
(Short days may yet be sunny).
Летом вяз стоит зелёный,
Осенью - позолочённый,
А зимою прячет ствол
В белый бархатный камзол.
Молчаливы, долговязы,
Охраняют землю вязы.
Сотня стражей встали в ряд
И за пашнями глядят.
Слышит всё эльфёнок чуткий:
Как на речке спорят утки,
Блеет на лугу овца,
Старый грач журит птенца,
Лает пёс, мычит корова,
Колокольчик звякнул снова...
Интересно, а сейчас
Нас с тобою слышит Вяз?
***
The Song of the Elm Tree Fairy
Soft and brown in Winter-time,
Dark and green in Summer's prime,
All their leaves a yellow haze
In the pleasant Autumn days-
See the lines of Elm trees stand
Keeping watch through all the land
Over lanes, and crops, and cows,
And the fields where Dobbin ploughs.
All day long, with listening ears,
Sits the Elm-tree Elf, and hears
Distant bell, and bleat, and bark,
Whistling boy, and singing lark.
Often on the topmost boughs
Many a rook has built a house;
Evening comes; and overhead,
Cawing, home they fly to bed.
Возле речек и болот,
Где вода тиха,
Фей и эльфов в гости ждёт
Модница-ольха:
Золотые шали шьёт,
Шишки-брошки достаёт
И стирает круглый год
Гольфики из мха.
Навести её весной,
И увидишь ты
Сто серёжек над водой
Дивной красоты.
Если их качнуть рукой,
Звон раздастся над рекой,
И тихонько скажет «ой!»
Кто-то с высоты.
***
The Song of the Alder Fairy
By the lake or river-side
Where the Alders dwell,
In the Autumn may be spied
Baby catkins; cones beside -
Old and new as well.
Seasons come and seasons go;
That's the tale they tell!
After Autumn, Winter's cold
Leads us to the Spring;
And, before the leaves unfold,
On the Alder you'll behold,
Crimson catkins swing!
They are making ready now;
That's the song I sing!
Смотрите, какие каштаны
Сверкают на мокрой земле!
Смелей набивайте карманы -
Зимой запечёте в золе.
Каштаны затеяли прятки?
Ищите зелёных ежат.
Из каждой колючей кроватки
Орехи лукаво глядят.
Расколются скоро скорлупки,
И каждая фея возьмёт
Десяток иголок на юбки
И гладкий коричневый плод.
***
The Song of the Sweet Chestnut Fairy
Chestnuts, sweet Chestnuts,
To pick up and eat,
Or keep until Winter,
When, hot, they're a treat!
Like Hedgehogs, their shells,
Are prickly outside;
But silky within,
Where the little nuts hide,
Til the shell is split open,
And, shiny and fat,
The Chestnut appears;
Says the Fairy: "How's that?"
Это дерево с нежной и светлой корой,
По которой полоски идут чередой -
Словно чёрное кружево вынул портной
И обшил сарафанчик атласный.
До чего же берёза весной хороша!
В этой маленькой фее - большая душа.
Погуляй между стройных стволов не спеша,
Но не трогай ножом понапрасну.
Все деревья - живые. Будь вежлив, дружок,
И получишь в подарок берёзовый сок,
Золотую серёжку, блестящий листок
И щепотку волшебной удачи.
Не печалься, что лес по утрам всё белей -
Феи так же играют меж тонких ветвей,
И от тихого смеха на сердце теплей:
«Скоро лето придёт, не иначе».
***
The Song of the Silver Birch Fairy
There's a gentle tree with a satiny bark,
All silver-white, and upon it, dark,
Is many a crosswise line and mark -
She's a tree with no mistaking!
The Birch is this light and lovely tree,
And as light and lovely still is she
When the SUmmer's time has come to flee,
As she was at Spring's awaking.
She has a new Birch-catkins, small and tight,
Though the old ones scatter and take their flight,
And the little leaves, all yellow and bright,
In the autumn winds are shaking.
And with fluttering wings and hands that cling,
The fairies play and the fairies swing
On the fine thin twigs, that will toss and spring
With never a fear of breaking.