"Кот в сапогах" тогда и сейчас.
Интерактивные книги (книжки-игрушки)
Первое, что бросается в глаза: книга стала ярче. Фото сделаны при дневном свете, в жизни краски чуть ярче, но действительно старое издание было выдержано в более песочных цветах.
Разница в переводах. Старый-перевод Булатова, новый-Габбе в сокращении. В принципе, сокращённость не чувствуется и не мешает. Единственное, конечно, у Габбе перевод не такой "причёсанный" :)
Читаю: "А что станется со мною после того, как я СЪЕМ своего кота и сделаю из его шкурки муфту?"
Сын: о_о
Ну, мы не настолько нежные. Не съел же.
Далее покажу развороты. Старое издание изорвано, поэтому нет смысла сравнивать конструкции. Покажу цветопередачу.
Опять цвета чуть чище. А вот шрифт и расположение текста в 2 столбика были удобнее в старом издании.
Зелень тоже неплохо выглядит.
Про конструкции скажу, что всё двигалось нормально, вот на этом развороте, где Людоед "превращается" во льва и обратно (створка сдвигается) конструкцию в первый раз заело. Но! Объёмный картон позволяет залезть назад рукой, не надо рвать "с мясом" (видела такие отзывы, видимо, нам повезло).
Опечаток не нашла. Качество картона и элементов понравилось. На издании написано "для детей до 3 лет". Ну не знаааю. Во-первых, со сказкой можно не торопиться, это не "Колобок", а, во-вторых, особенности конструкции таковы, что малыш неизбежно порвёт что-нибудь без взрослого. Это не привычные нам "неубиваемые" створки. Тут надо без резких движений. И не тянуть без конца кота за хвост (в прямом смысле слова) как мой сын :) Наша целая, не порвал. Научила обращаться аккуратно.
По-моему, хорошенькая панорамка получилась, рада, что получила такую, как в детстве.