Обзор: Швейцарская детская литература
Обзоры (подборки книг на определённую тематику)Очень давно хотелось обратиться здесь к мамам, которые живут за рубежом с вопросом - а что в вашей стране считается детской классикой, на чем растут дети, что есть во всех детских библиотеках? Ведь если англоязычная, немецкая, французская детская классика активно переводилась и переводится на русский, знаем ли мы хоть что-нибудь, например, об испанских, японских, португальских детских книгах?
Именно поэтому хочу начать новую тему- обзор иностранной детской классики. А поскольку живу в Швейцарии, расскажу именно про швейцарскую детскую литературу (на полноценность охвата, тем не менее, не претендую:).
Очень надеюсь, что кто-то решится и дальше продолжит примером про другие страны.
1. Хайди, Йоханна Спири (1880). Heidi, Johanna Spyri
Единственная, пожалуй, всемирно известная швейцарская детская книга, и, как сообщает нам википедия, переведена она на более чем 50 языков. Это повесть о событиях в жизни маленькой девочки, живущей на попечении своего деда в швейцарских Альпах. У книги есть продолжения, но написаны они не Йоханной Спири и поэтому упоминать по них не буду.
Во многих странах идиллический образ Швейцарии создался именно благодаря Хайди. Тематика Хайди очень популярна в Швейцарии и активно используется в рекламных целях.
Книгу несколько раз экранизировали, из самых известных экранизаций назову:
- фильм 1937 года с Ширли Темпл в главной роли
- японскийсериал-аниме 1974 года «Хайди - девочка Альп»
- и наконец, замечательный швейцарский фильм 2015 года, который очень всем советую (профессиональный перевод на русский)
Из книг, в Лабиринте находится только вот такая версия. В 2012 году был издан пересказ в исполнении Петера Штамма, но сейчас найти его вряд ли возможно.
Мы пока читали с дочкой вот такую версию для малышей, продается, правда эта версия, только на немецком амазоне, похоже.
Вообще на немецком очень много адаптаций для детей помладше с чудесными иллюстрациями.Многообразие иллюстраций:
2. Schellen Ursli, автор Selina Chönz, иллюстратор Alois Carigiet (1945). Звонкий Урсли. Селина Хёнц и Алоис Кариджет.
Книга про приключения маленького Урса, решившего во что бы то ни стало добыть из высокогорной избушки пастуха самый большой коровий колокольчик в деревне, чтобы встать во главе шествия, традиционно устраиваемого в кантоне Граубюнден на празднике прощания с зимой Chalandamarz.
Увы, небольшая и поистине культовая в Швейцарии детская книга не переводилась на русский язык, а Селина Хёнц и Алоис Кариджет в качестве иллюстратора создали еще несколько известных детских книг «Flurina und das Wildvöglein» и «Der grosse Schnee».
Алоис Кариджет был первый детским иллюстратором, удостоенным Премии Г.Х.Андерсена в 1966 в номинации иллюстраторов.
И опять же в 2015 вышел замечательный швейцарский фильм, основанный на книге «Звонкий Урсли» (профессиональный перевод на русский)
3. Домик бабушки Лизетты и Котёнок Уголёк, Ханс Фишер (1947 и 1948) Der Geburtstag (1947) и Pitschi (1948), Hans Fischer.
Еще одна классическая швейцарская детская книга авторства Ханса Фишера, он же иллюстратор. Описание содержания из Лабиринта:
Маленький чёрный котёнок по имени Уголёк живёт в домике бабушки Лизетты вместе с мамой, папой, братьями и сёстрами. Однажды надоело Угольку быть котёнком, и решил он стать кем-то другим. Но только кем? Петухом, козочкой, уткой или кроликом? Всё перепробовал Котёнок Уголёк, да вот только ничего хорошего из этого не вышло. К счастью, бабушка Лизетта вовремя пришла Угольку на помощь.
Ханс Фишер (1909-1958) - известный швейцарский художник и иллюстратор. Историю про котёнка Уголька он написал для своей трехлетней дочери Анны-Барбары, поэтому в ней предусмотрено всё, что нужно взыскательному маленькому читателю: уютный домик, где обитает большое количество всякой живности, симпатичный главный герой-котёнок, который попадает в опасную переделку, но на выручку к нему вовремя приходят друзья и всё заканчивается большим праздничным застольем.
Также о бабушке Лизетте и её питомцах читайте в книжке-картинке Ханса Фишера "Домик бабушки Лизетты".
Замечательно то, что Мелик-Пашаев перевел и издал обе книжки (Котёнок Уголек, Домик бабушки Лизетты) и выходят они в декабре этого года.
4. Книги про Бобо (1984 и позже), Маркус Остервальдер.
А вот книги про Бобо для самых маленьких в исполнении Маркуса Остервальдера завоевали заслуженную популярность и у русскоязычной аудитории. Истории совершенно простые и понятные даже совсем малышам, поэтому, наверное, так ими любимые. У меня дочка с этими книгами и ложилась и вставала, и покоя нам от Бобо не было очень долго.
В русском переводе вышли три книги с иллюстрациями самого Маркуса Остервальдера:
- Приключения маленького Бобо.
- Бобо неостанавливается на достигнутом.
Уже в этом веке Бобо подрос (в новых книгах он уже ходит в детский сад, обзавелся улучшенной внешностью в исполнении иллюстратора Доротеи Бёльке, Dorothée Böhlke).
На русском вышли:
Серия на этом не заканчивается, потому что на немецком бодро продолжают выходить новые книжки. Есть и мультсериал для детей, дочка его обожает. Мне старый Бобо был больше по душе, он был милый и нескладный, а новый яркий и мультяшный, и тем не менее :)
5. 5. Лис с библиотеке, автор Лоуренц Паули и иллюстратор Катрин Шерер (2013)
А вот это уже совсем современный тандем швейцарского писателя Лоуренца Паули и швейцарской художницы Катрин Шерер. На русский переведены три их книги в совместном творчестве и все три искренне советую не только в силу замечательных иллюстраций, но и в силу увлекательного и небанального сюжета.
Однажды озорной Лис погнался за Мышью, и та привела его… в библиотеку. Что такое библиотека? Почему здесь так тихо и совсем нельзя шуметь? А ещё столько интересных книг! Их даже можно брать на время домой! Но тут выяснилось, что Лис… совсем не умеет читать. Что же тогда придумает хитрый Лис?
"Риго и Роза. 28 историй из жизни животных в зоопарке"
Леопард Риго живёт в зоопарке. Однажды утром он проснулся и увидел перед собой маленькую плачущую мышку Розу. Мышка попросила Риго защитить её от опасных зверей. Так и началась крепкая и верная дружба между гордым леопардом и очень находчивой мышью.
Что у них общего? Почему им так интересно дружить друг с другом? И какие весёлые приключения ждут Риго и Розу? Обо всём этом вы узнаете, прочитав эту увлекательную книгу.
Курица часто думала о настоящих приключениях и пиратском кладе, а Пёс - о верном и понимающем друге. Они решают помочь друг другу и вместе отправляются на поиски своей мечты. Курица ищет друга для Пса, а Пёс придумывает для Курицы всякие опасности. Поймут ли герои, в чём же заключается их настоящая мечта?
Еще у них есть книга «Только все вместе», но мне она не нравится, поэтому малодушно ее здесь упоминаю вкратце.
Вот такой обзор швейцарской детской литературы у меня получился, надеюсь, он покажется вам интересным и любопытным. Очень хотелось бы увидеть похожие обзоры из других стран.
ПС
Не могу не упомянуть самую настоящую швейцарскую детскую классику, известную и любимую всеми швейцарскими детьми, это комиксы-стихи про попугая Глоби в красных клетчатых штанах.
Первая книжка появилась аж в 1935 году и с тех появилось уже 88 томов, часть из выпусков переведена и на другие языки, но Глоби, без сомнения, это феномен немецкой части Швейцарии. Многие выпуски выходят на швейцарском диалекте немецкого языка и за время существования героя было продано более 9 миллионов книг, что для маленькой Швейцарии безусловный успех.
Похождения Глоби мне чем-то напоминают комиксы про Тин-Тина, тоже много путешествий, познавательной информации и стиль комикса. Однако книги про Глоби - это стихи, поэтому можно понять, почему успех героя такой локальный.