Читательский дневник 2,9 года (июль 2017г.)
дневник читателяИ вот мы добрались до долгожданного отпуска, мы дома, у бабушек и дедушек, которых, как оказалось, что-то много вышло. Добрались таки до дачи, предварительно разобрав мои книжные завалы у мамы, которые заполонили углы у комодов и возвышаются ровными высоченными коробищами-башнями.
Читалось на даче не очень много, хотя сказать, что совсем не читал Давид, язык не поворачивается. Самыми популярными в июле были "Муравей в моей руке", которую нам подарили, и сборник "250 золотых страниц. Лучшие произведения для детей", где на чтение маме были отданы "Чиполлино", "Кот в сапогах" и "Гулливер" (все в сокращении).
Часто книги нас сами находят, так случилось и с "Муравьем", ведь я прошла мимо этой книги в СП, хотя обычно метла сметает все подряд. Книга стала для нас сюрпризом-подарком от одной замечательной питерской книжной феи, да и еще с автографом автора.
Муравья мы читали долго и почти каждый день, да и сейчас почитываем. Это такая замечательная летняя книга, детская, радостная, солнечная и очень настоящая. Для нас она была настольной, потому как мы, как и герои стихов Юлии Симбирской, радовались всему: огромному червяку, таких великанов я никогда не видела, гигантскому жуку, лужам и солнышку, а еще Волге и тому миру, который "зовется дачей"... Отыскивали на обочинах проселочных дорог одуванчиковых парашютистов, запускали их в небо, бегали по лужам и катались на беговеле, варили компот и ели клубничную "пятиминутку".
Книга разделена на 2 части, в первую вошли стихи о даче и дачных радостях (купание, сбор малины, варка варенья и прочее), а во вторую - стихи о море и путешествии.
Неожиданно поймала себя на том, что в голове у меня крутится неточная цитата из самого незаметного, последнего стиха этого сборника: "сколько же в мире дорог и дорожек", а у Юлии - "сколько же в небе дорог и дорожек". Так что, стихи эти заставили улыбаться и радоваться не только моего сына, но и меня.
Ну и если "Муравей" ничего в моей душе кроме теплой радости не вызывал, второй наш хит будоражил самые противоречивые эмоции. Книга эта, "250 золотых страниц. Лучшие произведения для детей", была нам подарена в прошлом году двоюродными бабушкой и дедушкой и, вероятнее всего, осталась от старших их внуков.
Сборник очень странный, где под одной обложкой соседствует Колобок и Гулливер.
Большие произведения даны в сокращении. Для Давида самым желанным для прочтения в это лето был никто иной, как Чиполлино. Правда, до конца, даже в сокращении, мы дочитали всего однажды. Давиду достаточно было первых 5-6 страниц, особенно первый разворот со множеством овощей и фруктов привлекал его, вот мы с удовольствие подолгу и изучали его. Иллюстрации интересные, а вот перевод Златы Потаповой мне не понравился.
Уезжая домой, я так не хотела тащить эту толстенную книгу с собой, что попыталась найти отдельное издание с нужными иллюстрациями, но не тут то было. Предстояло сначала определить кому принадлежат иллюстрации к Чиполлино, так как художники даны списком в начале книги и всё.
Далее начался поиск в интернете. И кажется, отдельным изданием Чиполлино с иллюстрациями Виктора Запаренко не выходил. Во всяком случае, я набрела только на его книгу-игру с Чиполлино, да и та давно закончилась. Посмотрела на имеющиеся в продаже варианты Чиполлино и поняла, что моего Чиполлино пока не переиздали.
Еще мы читали "Кто живет на даче", но всего несколько раз. Книга переводная, построена в форме вопроса и ответа, на одной странице дана иллюстрация с небольшим текстом-загадкой, а на другой стороне этой страницы уже полная картинка и отгадка. Выбор насекомых и животных не всегда адекватен нашей географической зоне. Бабушка наша недоумевала, зачем давать детям лазОревку (из семейства синицевых), когда они еще обычной синицы не знают. Но книга яркая, хорошо изданная, внимание привлекает.
Кроме того, несколько раз прочли "Тайну огорода Снурри" Лидии Шульгиной, но книга не очень пошла, странные иллюстрации, странный Дарк, который вообще при первом прочтении у сына вызвал отторжение, Давид заявил, что он плохой.
Чуть не забыла "Огурцы" Носова в варианте Махаона, тоже несколько раз читали, но не более того. Вообще, книга порадовала качественными иллюстрациями и печатью. Мне было жалко тратиться на МП и я откровенно решила сэкономить, но ничуть об этом не пожалела. Хорошее издание за очень умеренные деньги.
Кроме того, пару раз из дачных запасов доставался Мойдодыр и Цирк Принтинпрам.
Перед отлетом хитом стала книга "Айда в Израиль" в переводе Виктора Лунина. Давид уже скучал по папе, мы уехали с дачи за 1,5 дня до полета, и вот все эти 1,5 дня ребенок все время просил читать эту книгу, про самолет и путешествие.
Он готов был лететь немедленно, как только мы уехали с дачи, и страшно расстраивался, что никак нельзя прямо сейчас, так что пришлось сказать, что самолет в ангаре, его чинят механики, а эти незадачливые механики взяли и потеряли гаечный ключ, без которого подготовить самолет к полету ну никак нельзя. Вот так мы и разговаривали 1,5 дня про самолет и механиков, коих искали потом на поле перед взлетом.
В первый раз мы прочли "Айда в Израиль" более 20 раз подряд, так что я взвыла. Решила оставить книгу у бабушки, будет полезна каждый год, если мы продолжим наши любимые вылазки на дачу.
Вот таким было наше июльское чтение. Мы уже дома и активно принялись за скрепки и кое-что из "новинок", которые я откопала в закромах книжных сп и магазинов.