Две хантыйские Мышки
букинистикаНаверное, все уже знают раскладушку "Мышка" от издательства Нигма.
Когда книжка готовилась к печати, я смотрела в интернете ее фото и мне очень нравились иллюстрации Репкина. Не могу объяснить, чем именно, но очень нравились. Поскольку с детства смутно помню эту сказку, то, конечно же, сразу захотелось купить. Потом мой взгляд упал на текст, и он немного меня смутил, что-то в нем было не такое. Про мышкин живот точно ничего не было в моих воспоминаниях. Через десятых лиц удалось мне заполучить фото страниц моей детской книги. И, действительно, там эта хантыйская сказка в другой обработке - П.Егорова.
Раскладушку"Мышку" я купила, она мне очень нравится.
А кому интересен второй вариант сказки, прошу:
Итак, сказка в другой обработке печаталась в сборнике "Дети Зверя Мааны" Новосибирского книжного издательства от 1988 года.
Татьяна ( мама Алины )
Моя мама в детстве читала эту сказку, 1979 год. Только пела челн-челн-челнНаверное это ее перевод)))Купила раскладушку ей в подарок
24.07.2015
Ответить
Fly
Я вот только пару часов назад забрала Мышку из самовывоза. Читали с мужем по дороге домой — хохотались :) Меня зашитый живот не смутил почему-то. Наоборот умильно даже: лопнула, но не отчаялась, заштопали и дальше поплыла, вот только петь расхотелось :) Вот что меня ставит в тупик, так это странное звукоподражание. В вашей сказке всё понятно: шух, плюх. А нигмовский вариант муж у меня с детства помнит, пластинка у него такая была. Так он по сей день мучается, что за тёл-тёл-тёл и пол-пол-пол.
02.10.2014
Ответить
Мария
И мне это вариант ближе))) как то понятнее. А вариант Нигмы как фильмы новомодных режиссеров - финал неопределен , додумывайте сами)))Или переводчик решил приукрасить ханыйский фольклор)))
02.10.2014
Ответить
Оксана
Недавно как раз был обзор, затрагивающий переводчиков, я так поняла, что они еще те любители приукрасить :)
02.10.2014
Ответить
Fly
Я считаю, обоим вариантам — быть! :) Хоть и непонятно, но очень музыкально звучит это тёл-тёл-тёл. Прямо хожу весь вечер — напеваю :)
02.10.2014
Ответить
Fly
Муж тут внёс ремарку. Вариант с плюх-плюх совком, говорит, отдаёт: не отбивайся, дескать, от коллектива, бери, чего дают, и довольствуйся. А в нигмовском честнее да проще — не обжирайся да и всё тут :)
02.10.2014
Ответить
Оксана
Нет, живот меня смутил не в том плане, что это ужас-ужас, к этому я абсолютно спокойна, а в том, что я такого поворота событий не помнила. А звукоподражание мне и там, и там нравится, в Нигме даже веселее.
02.10.2014
Ответить
Оксана
Пожалуйста! Мне кажется, это Вы недавно затрагивали вопрос о глубинном смысле этой сказки? Я тогда не успела поучаствовать в дискуссии. Мне кажется, что во втором варианте более определен смысл.
02.10.2014
Ответить
Оксана
Да, оказывается, не только у привычных всем сказок встречаются разные обработки.
02.10.2014
Ответить
Оксана
Мне, если честно, тоже. Но Нигмовское оформление и качество меня очень порадовало, я насмотреться не могу на свои раскладушечки :)
02.10.2014
Ответить
Юленька Третьякова
Оксана, у меня есть вторая книга!даже в двойном экземпляре, который продаю, :-)
02.10.2014
Ответить
Оксана
Юля, спасибо большое за предложение. Но эта книга есть у моих родителей. А, поскольку мои дети являются их самыми младшими внуками, то я питаю скромные надежды, что после всех эта книга попадет к нам и у нас останется
02.10.2014
Ответить
Юленька Третьякова
Ксюша, привет.выставлена в моём дневнике за 200 рублей. одна сообщница заинтересовалась, я ей обещала сфотографировать состояние книги. если хочешь, тебе позже тоже покажу?
06.10.2014
Ответить