У нас три языка в семье - я говорю на русском с дочкой, папа - на немецком, а между собой с мужем мы общаемся на английском. Живем в России.
Читала, что надо разделять языки и тд. Но вот как на практике? По шагам учить ребенка?
Я ей показываю карточки - где какая зверюха, как она мычит.. Читаю сказки, песни слушаем на трех языках. Есть книга у нее на русском для детей для года. А вот нужна ли такая же книга на немецком и папа должен ЛИ параллельно показывать ей тех же зверюх и говорить на своем немецком кто они и как они хрюкают? А ведь даже животные хрюкают по-другому на немецком языке. На русском Ав Ав, на немецком Вау Вау.. Или Хрю хрю-Оинк Оинк..итд.
Или просто ему разговаривать с дочкой, а слова и предметы учить позже?
Боюсь будет каша и моя малышка запутается. Поделитесь своим опытом пожалуйста подробно.
n.b. Добавлю вопрос: случайно удалился предыдущий пост ( и дубль из дневника тоже!), это уже совсем или можно восстановить?
...До русского центра добираемся мы чуть больше часа, но, как мне думалось, это будет того стоить. Но, музыкальные занятия в русском центре оказались не такими, как мне "рисовались"...
Меня зовут Оксана, дочку Катя. ей 2,7. Мы живем в Германии. В семье говорим практически только по-русски. Дочка с 2,3 пошла в русско-немецкий детский сад. В детском саду меня устраивает абсолютно все. Единственное, немного присутсвует обеспокоенность по поводу немецкого языка. До садика дочка слышала немецкий очень мало, в магазинах или общественном транспорте. В садике система такая, что есть один воспитатель, который говорит по-русски и один, который говорит по-немецки. Конечно, русский преобладает.
Прошло 4 месяца как дочка ходит в этот садик, и мне хочется записать ее успехи в немецком.
она считает до 10
знает слова: Blumen, Nase, Sonne, Auge, Ohr, Mund, Hand, essen, trinken, schlafen, gehen, warte.
(те, слова , о которых я смогла вспомнить)
понимает простейшие просьбы и вопросы. Но не может ответить на вопрос "Wie ist dein Name? Wie alt bist du?"
поет песенки по-немецки, которые они поют в саду, но я не уверенна, что она понимает весь смысл.
Я вижу, что в пассивном запасе у нее собирается много слов и в критических ситуациях она может их применить. Был пример, когда мы были на площадке, она лазила по лесенке и за ней шел мальчик, она ему сказала "warte". До этого я не слышала, что бы она сама кому-то что-то сказала по-немецки.
сейчас у нее проснулся интерес к немецким книгам. Любимая книга про Дору. Сначала я читала предложение по-немецки, потом предложение по -русски. Раза с третьего стала читать только по-немецки. Повторяет некоторые слова из книги.