для Сони и Поли

49. When the afternoon is starting to go astray. {помогите правильно перевести} Если Вас интересует литературный перевод: Когда солнце завершает свой путь Но вообще, думаю, затруднение у Вас вызвало словосочетание to go astray - сходить с пути, сбиваться с маршрута. Судите сами
13.06.2012
спасибо думаю, здесь имеется ввиду вечернее чтение, чтение перед сном
13.06.2012
Я б перевела: Читайте на закате, когда солнце неспешно завершает свой путь Там как раз дальше идет - "Читайте под деревом", так что вполне осмысленно
13.06.2012
согласна)
14.06.2012
как здорово. Беру в закладки и в днев!
07.03.2012
Мед. Отвод Собакевич