"Энди, скажи "МЕР-СИИ!" :) или как папа сына французскому учил)
Следует сразу оговорить, что в нашей семье постоянно звучат 3 языка: русский - язык, на котором я разговариваю с детьми, французский - язык для общения папы с малышами, и английский - для коммуникации между мной и мужем. Но еще на улице, и в играх с соседскими детьми постоянно звучит марокканский язык, а мультики в основном на немецком. В общем, не просто нашим деткам пока приходится :) Но не это хотела рассказать…
Энди, наш старший малыш, на 100 % понимает и многое пытается говорить на 1ом для него языке - русском; на 95 %, пожалуй,-понимание французской речи и так же многое говорит на френче. При чем он изначально выбирает, на каком языке что звучит легче, на том слово и произносит, чаще всего в пользу французского языка (там слова короче :) ). Например, "яблоко" в разговоре и с папой, и со мной это только " пом (на френче)", "лё - вода" и предложения обычно звучат так : "Мама, дай мне пом, пазаста", "Лянь, лё тут !". Но вот слово "спасибо" он прекрасно заучил на русском и совсем отказывается при разговоре с франк-говорящими друзьями менять его на "Мерси" . Видимо именно"спасибо" ему легче произносить, чем "мерси"… И сегодня наблюдала, как муж пытался его переучить :) …
Я на кухне, вижу краем глаза как наш папа дает детям в комнате мандарины и требует в замен поблагодарить его (разговор на френче) :
- Энди, будешь апельсин?
- Ви ("да")
- Держи, только, что надо сказать папе?
- Па-си-ба (на русском)
- Нет, Энди, я не понимаю, надо сказать "Мерси, папа"
- Па-си-ба
- Нет, "Мерси"!
- Па-си-БА!
- Энди, "МЕР-СИИ", - папа начинает говорить громче и выделяет каждый слог,- скажи "МЕР-СИИ!"
-… Меее-сии..- БА !!!
:))